KudoZ home » German to French » Mechanics / Mech Engineering

Trittfestigkeit

French translation: résistance à l'écrasement

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:10 Apr 2, 2008
German to French translations [PRO]
Mechanics / Mech Engineering / capteurs
German term or phrase: Trittfestigkeit
Bonjour,

cette notion, généralement utilisée pour les revêtements de sol, concerne ici un capteur fixé sur un motoréducteur, mais avec exactement le même sens, à savoir que le capteur doit résister si une personne marche dessus (je me demande qui serait assez con pour marcher sur un capteur fixé sur un motoréducteur mais bon +:).

Bref, si quelqu'un à la traduction en français, comme qui dirait que j'la trouve pas.

Merci d'avance - A tchao bonsoir
TTV
France
French translation:résistance à l'écrasement
Explanation:
Serait peut-être une solution ?
Selected response from:

Sylvain Leray
Local time: 19:24
Grading comment
Merci à tous. Bien que ...piétinement soit la traduction la plus juste dans le cas général (pour revêtements de sol...) écrasement convient mieux ici à mon avis, puisque ce n'est pas dans ce cas une action fréquente et normale. Je mettrais donc dans le glossaire
1)... au piétinement (cas général)
2)... à l'écrasement (pour les abrutis qui confondent une moquette et un capteur de motoréducteur)
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +4résistance à l'écrasement
Sylvain Leray
3 +3résistance au piétinement
Andrea Jarmuschewski


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
résistance à l'écrasement


Explanation:
Serait peut-être une solution ?

Sylvain Leray
Local time: 19:24
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 430
Grading comment
Merci à tous. Bien que ...piétinement soit la traduction la plus juste dans le cas général (pour revêtements de sol...) écrasement convient mieux ici à mon avis, puisque ce n'est pas dans ce cas une action fréquente et normale. Je mettrais donc dans le glossaire
1)... au piétinement (cas général)
2)... à l'écrasement (pour les abrutis qui confondent une moquette et un capteur de motoréducteur)
Notes to answerer
Asker: ça parait bien mon canard, en tout cas je prends, merci!

Asker: je précise que l'auteur indiquespécifiquement (si une personne marche dessus), ce qui m'a autorisé quelques digressions)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Adrien Esparron: C'est pourquoi je préfère écrasement en effet ...
31 mins
  -> ben disons que c'est un peu moins spécifique et que l'auteur du texte ne voulait peut-être pas forcément parler d'écrasement au pied, mais d'une manière gténérale... merci et bonne journée.

agree  VJC: résistance au défoulement à coups d'tatanes ?
4 hrs
  -> à coup d'savates !

agree  giselavigy: c'est quand-même un peu plus neutre ...
5 hrs
  -> tout à fait, voir ma réponse à Olivier... bonne journée m'dame.

agree  David Baour
12 hrs
  -> Merci David.
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
résistance au piétinement


Explanation:
Finimetal - Plancher Chauffant - Plancher Chauffant -
Film pare-vapeur. • Résistance au piétinement renforcée. ... Revêtement multi-couches étanche 2 faces. • Feuillures 4 côtés. • Repères de pose 10 x 10 cm. ...
www.finimetal.fr/products/189_1488_ENU_HTML.htm

Andrea Jarmuschewski
France
Local time: 19:24
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 29
Notes to answerer
Asker: bon, je passe maintenant de l'absence de choix à l'embarras du choix. En tout cas merci!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marcel F
1 min

agree  Marion Hallouet
11 mins

agree  Christian Fournier
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search