KudoZ home » German to French » Mechanics / Mech Engineering

Kegelradaufsteck-Getriebemotor

French translation: réducteur à engrenage/couple conique montage flottant

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Kegelradaufsteck-Getriebemotor
French translation:réducteur à engrenage/couple conique montage flottant
Entered by: Bernd Weiss
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:08 Nov 7, 2008
German to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / entraînement d'un convoyeur à bande
German term or phrase: Kegelradaufsteck-Getriebemotor
De quel type de motoréducteur à couple conique s'agit-il ici ?
Cristèle Gillet
France
Local time: 20:59
réducteur à engrenage conique montage flottant
Explanation:
Varianten: réducteur perpendiculaire à engrenage conique / réducteur à couple conique montage flottant

--------------------------------------------------
Note added at 33 Min. (2008-11-07 16:42:08 GMT)
--------------------------------------------------

wichtig ist auch die Art Verbindung, hier aufgesteckt.
Ich übersetze übrigens für GASUS :-)
Selected response from:

Bernd Weiss
Germany
Local time: 20:59
Grading comment
Merci ! J'ai opté pour la version avec "montage flottant"
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1réducteur à engrenage conique montage flottant
Bernd Weiss
4motoréducteur à couple coniqueMichael Hesselnberg


Discussion entries: 1





  

Answers


20 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
motoréducteur à couple conique


Explanation:
ton terme est le bon,

glossaire client et liens ci-dessous

--------------------------------------------------
Note added at 22 minutes (2008-11-07 16:31:04 GMT)
--------------------------------------------------

c'est la façon de découper le mot, qui induit en erreur, c'est
Kegelradaufsteckgetriebemotor


    Reference: http://www.gasus.de/index.php?prog=menu2&iid=25
    Reference: http://images.google.fr/images?hl=fr&q=%22motor%C3%A9ducteur...
Michael Hesselnberg
Local time: 20:59
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 796
Notes to answerer
Asker: Merci !

Login to enter a peer comment (or grade)

26 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
réducteur à engrenage conique montage flottant


Explanation:
Varianten: réducteur perpendiculaire à engrenage conique / réducteur à couple conique montage flottant

--------------------------------------------------
Note added at 33 Min. (2008-11-07 16:42:08 GMT)
--------------------------------------------------

wichtig ist auch die Art Verbindung, hier aufgesteckt.
Ich übersetze übrigens für GASUS :-)

Bernd Weiss
Germany
Local time: 20:59
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 12
Grading comment
Merci ! J'ai opté pour la version avec "montage flottant"

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  VJC: "embrochable" est impropre ici, utilisé par les électriciens pour des contacts électriques.//On le rencontre avec "enfichable" comme traduction de "aufsteckbar".
28 mins
  -> Merci.. Mais d'où vient ce "embrochable"?
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Nov 8, 2008 - Changes made by Bernd Weiss:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search