KudoZ home » German to French » Mechanics / Mech Engineering

vom Einlauf nach Zeit

French translation: découpage de la phrase

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:06 Feb 20, 2005
German to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / installation d'alimentation des veaux
German term or phrase: vom Einlauf nach Zeit
"Bei stark schwankendem Wasserdruck kann die Kalibrierung vom Einlauf nach Zeit auf die Direkte Messung beim Einfüllen umgestellt werden."

Je bloque...
Y-Fi
Local time: 23:55
French translation:découpage de la phrase
Explanation:
Yvan, d'après moi, c'est Kalibrierung (vom Einlauf) nach Zeit, ce qui voudrait dire que le calibrage de l'arrivée d'eau est réglé sur un critère de temps.
Mais bon, je suis un peu au radar aujourd'hui, donc à confirmer...
Selected response from:

Sylvain Leray
Local time: 23:55
Grading comment
Merci et qu'une bonne semaine débute pour tous!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +4découpage de la phrase
Sylvain Leray


Discussion entries: 1





  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
découpage de la phrase


Explanation:
Yvan, d'après moi, c'est Kalibrierung (vom Einlauf) nach Zeit, ce qui voudrait dire que le calibrage de l'arrivée d'eau est réglé sur un critère de temps.
Mais bon, je suis un peu au radar aujourd'hui, donc à confirmer...

Sylvain Leray
Local time: 23:55
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 430
Grading comment
Merci et qu'une bonne semaine débute pour tous!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Christian Fournier: étalonnage de l'arrivée d'eau en fonction du temps
6 mins
  -> Oui, merci !

agree  Geneviève von Levetzow
2 hrs

agree  Proelec: OUI. A mon avis, il s'agit d'un étalonnage en fonction du temps remplacé par une mesure directe.
2 hrs

agree  Yves Georges: ben voui Sylvain, même au radar c'est bon— pour Yvan : quand il n'y a pas de variations de pression, le débit est constant et le temps que tu mets à remplir ton récipient est un bon étalonnage...
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search