French translation: dent / langue(tte) d´un outil de prélèvement (spatule)
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:
dent / langue(tte) d´un outil de prélèvement (spatule)
German to French translations [PRO] Medical - Medical: Health Care / gynécologie/cytologie
German term or phrase:Zahn/Zunge
Das Abstrichmaterial von Zahn (Zervikalkanal) und Zunge (Portiooberfläche) wird durch mehrere zarte Striche von der beschrifteten Seite her über die gesamte Länge des Objektträgers dünn und gleichmässig ausgestrichen.
Je ne pense pas qu'il s'agisse des dents ou de la langue vu le contexte de frottis. Par contre l'instrument de prélèvement (Spatule Szalay) comporte une languette et une dent...
sorry, habe vergessen, den link einzustellen es geht um ein Abstrich for taking smear move the tongue of the spatula under gentle pressure along the contour of the cervix.
Die Vorteile des Szalay Cyto-Spatula PapTest Abstrichintrumentes ...Beschreibung der Vorteile des Szalay Cyto-Spatula Abstrichinstrumentes.
Hier geht es offensichtlich um gynokologische Untersuchungen. Also ist es nicht so wie ich dachte.
Le matériau prélevé avec la dent (canal cervical) e la langue (superficie de l'utérus) de la spatule... wäre es das? Und der Rest "est appliqué..." wie oben gesagt.
Wer eine Katze zuhause hat, der kennt das Phänomen.;-) Sie wird's wohl korrigieren, wenn sie wieder online ist, denke ich.
Le matériel prélevé du collet de la dent et de la superficie de la langue est appliquée de facon uniforme et légère avec plusieurs passages du côté portant l'inscription sur toute la longueur du porte-objet - c'est ce que je dirais.
Pourquoi ne pas dire "languette" et "dent" ? ou peut-être "ergot" ? Il faudrait avoir une photo du bidule..
@ Ellen : le fait que deux mots soient (juxt)a(p)posés n'implique pas qu'il s'agisse de synonyme ?!?
verglichen mit den diversen Googleeinträgen, ist Zahn hier durch Zervikalkanal ersetzbar und Zunge durch Portiooberfläche. Für den Arzt verständlich,l für Laien nicht unbdingtjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjj