cf phrase svp

French translation: nombre de places limitées

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Parkplätze nur begrenzt zur Verfügung stehend
French translation:nombre de places limitées
Entered by: Geneviève von Levetzow

13:42 Apr 30, 2005
German to French translations [PRO]
Other
German term or phrase: cf phrase svp
Voici la phrase :

"Bitte haben Sie Verständnis dafür, dass Parkplätze nur begrenzt zur Verfügung stehen."

Comprenez-vous que les places sont limitées ou que leur utilisation est limitée dans le temps?

Merci pour vos propositions.
V. H.
Local time: 15:56
voir ci-dessous
Explanation:
si elles étaient limitées dans le temps - la phrase serait "..., dass Parkplätze ZEITLICH nur begrenzt zur Verfügung stehen"
Selected response from:

Geneviève von Levetzow
Local time: 15:56
Grading comment
Merci. Il s'agit bien d'un nombre de places limité (confirmé par le client)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1ça dépend :)
Sylvain Leray
5leur utilisation est limitée dans le temps
Michael Hesselnberg (X)
4 +1voir ci-dessous
Geneviève von Levetzow
3il n'y en a trop, donc...
Eva Blanar


Discussion entries: 1





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
ça dépend :)


Explanation:
On peut comprendre qu'elles ne sont disponibles que temporairement, ou que seules certaines d'entre elles sont disponibles.
Seul le contexte permettra de trancher, à mon avis.

Sylvain Leray
Local time: 15:56
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 471

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  antje.s
21 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
leur utilisation est limitée dans le temps


Explanation:
sinon, il n'y aurait pas besoin de mettre un panneau ;-);
l'utilisateur se rendrait compte de par lui-même qu'il n'y a pas assez de places,
Bon WE

Michael Hesselnberg (X)
Local time: 15:56
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 955

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Sylvain Leray: certaines places libres peuvent ne pas être accessibles (réservées, par exemple)
29 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

25 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
il n'y en a trop, donc...


Explanation:
je crois que c'est plutot une invitation a venir par taxi ou laisser la voiture a un autre endroit. De la phrase elle-meme, il est impossible de deviner, mais logiquement, on parle des places, pas des regles

Eva Blanar
Hungary
Local time: 15:56
Native speaker of: Hungarian
PRO pts in category: 3
Login to enter a peer comment (or grade)

53 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
voir ci-dessous


Explanation:
si elles étaient limitées dans le temps - la phrase serait "..., dass Parkplätze ZEITLICH nur begrenzt zur Verfügung stehen"

Geneviève von Levetzow
Local time: 15:56
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 314
Grading comment
Merci. Il s'agit bien d'un nombre de places limité (confirmé par le client)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Claire Bourneton-Gerlach
1 hr
  -> Merci Claire:9
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search