KudoZ home » German to French » Other

Stationsleittechnik

French translation: Technique d'automatisation des stations [de production et transformation]

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
20:32 May 14, 2005
German to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Other
German term or phrase: Stationsleittechnik
leider wenig Kontext ....

Ursache hierfür war zum einen eine deutlich nachgelassene Nachfrage auf dem Inlandsmarkt bei Geräten und zum anderen die verspätet eingeführten wettbewerbsfähigen Lösungen auf dem GEbiet der Stationsleittechnik sowie fehlende marktgerechte Lösungen im Bereich der Netzleittechnik.
TKoester
France
Local time: 23:24
French translation:Technique d'automatisation des stations [de production et transformation]
Explanation:
Leittechnik, vient de leiten = diriger et de technik. Cela désigne d'un façon générale les techniques d'automatique industrielle que l'on appelle tout simplement l'automatique dans l'enseignement et les diplômes d'ingénieur.

Ici, Station désigne les postes (ou stations, les deux s'utilisent) de production et de transformation de l'électricité. (Traditionnellement on divise l'électricité en 3 secteurs : la production, le transport et la transformation ou conversion)

Il y a plein d'exemples en allemand dans Google pour Stationsleittechnik, en revanche en français c'est plus difficile de trouver.

Même le site d'alstom est en anglais...


http://www.sag-et.at/de/webseite.aspx?navid=148
"
Stationsleittechnik und Schutz

Moderne, digitale Schutz- und Leittechnikgeräte sind heute integrierter Bestandteil der Schaltanlage. Gemeinsame Hardware kann zur Abdeckung der gesamten prozessnahen Aufgaben eingesetzt werden.

Diese Bündelung von komplexen Aufgaben stellt an Engineering-, Inbetriebnahme- und Wartungspersonal höchste Anforderungen.

Durch unsere umfangreiche Erfahrung mit unterschiedlichsten Produktfamilien lösen wir auch Ihre Aufgabenstellung."
Selected response from:

Yves Georges
France
Local time: 23:24
Grading comment
Merci beaucoup pour vos recherches!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2Technique d'automatisation des stations [de production et transformation]
Yves Georges


  

Answers


11 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Technique d'automatisation des stations [de production et transformation]


Explanation:
Leittechnik, vient de leiten = diriger et de technik. Cela désigne d'un façon générale les techniques d'automatique industrielle que l'on appelle tout simplement l'automatique dans l'enseignement et les diplômes d'ingénieur.

Ici, Station désigne les postes (ou stations, les deux s'utilisent) de production et de transformation de l'électricité. (Traditionnellement on divise l'électricité en 3 secteurs : la production, le transport et la transformation ou conversion)

Il y a plein d'exemples en allemand dans Google pour Stationsleittechnik, en revanche en français c'est plus difficile de trouver.

Même le site d'alstom est en anglais...


http://www.sag-et.at/de/webseite.aspx?navid=148
"
Stationsleittechnik und Schutz

Moderne, digitale Schutz- und Leittechnikgeräte sind heute integrierter Bestandteil der Schaltanlage. Gemeinsame Hardware kann zur Abdeckung der gesamten prozessnahen Aufgaben eingesetzt werden.

Diese Bündelung von komplexen Aufgaben stellt an Engineering-, Inbetriebnahme- und Wartungspersonal höchste Anforderungen.

Durch unsere umfangreiche Erfahrung mit unterschiedlichsten Produktfamilien lösen wir auch Ihre Aufgabenstellung."


    Reference: http://www.sag-et.at/de/webseite.aspx?navid=148
Yves Georges
France
Local time: 23:24
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 65
Grading comment
Merci beaucoup pour vos recherches!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  giselavigy: Merci pour ces explications détaillées et un très bon dimanche sous le soleil (?)
42 mins
  -> merci Gisèle

agree  Sylvain Leray
4 hrs
  -> merci Sylvain
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search