KudoZ home » German to French » Other

Faserversiegelung

French translation: vitrifier (bois), imprégner (tissus)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Faserversiegelung
French translation:vitrifier (bois), imprégner (tissus)
Entered by: Giselle Chaumien
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:12 Feb 14, 2006
German to French translations [PRO]
Other
German term or phrase: Faserversiegelung
Pour le nettoyage des tapis et des sols d'un yacht. Merci
xxxMcafee
voir ci-dessous
Explanation:
pour les sols en bois du yacht : vitrifier
Voir p.ex. http://www.mr-bricolage.fr/modules/espconseil/fiches_conseil...
pour les tapis (textiles, fibres synthétiques... je pense) : je dirais imprégner
Selected response from:

Giselle Chaumien
Germany
Local time: 15:23
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +2voir ci-dessous
Giselle Chaumien


  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
voir ci-dessous


Explanation:
pour les sols en bois du yacht : vitrifier
Voir p.ex. http://www.mr-bricolage.fr/modules/espconseil/fiches_conseil...
pour les tapis (textiles, fibres synthétiques... je pense) : je dirais imprégner


Giselle Chaumien
Germany
Local time: 15:23
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 417
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Michael Hesselnberg: génial, ma fleur ;-)
56 mins
  -> Youpie... merci, mon grand ! ;-) Si on continue comme ça, ça va faire jaser...

agree  ni-cole
1 hr
  -> Merci ni-cole
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search