KudoZ home » German to French » Other

dem Beilageblatt...entnehmen

French translation: veuillez consulter l\'annexe pour ...


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
German term or phrase:dem Beilageblatt...entnehmen
French translation:veuillez consulter l\'annexe pour ...
Entered by: V. H.
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:49 Aug 1, 2006
German to French translations [PRO]
German term or phrase: dem Beilageblatt...entnehmen
"Dem Beilageblatt können Sie die detaillierten Preisangaben für die drei Angebote entnehmen."

Quelle serait votre traduction de cette phrase et surtout de "dem beilageblatt... entnehmen" ? AUS dem Beilageblatt... entnehmen ?

Est-ce bien cela ?
"Vous trouverez dans la feuille ci-jointe des indications de prix détaillées pour/sur/concernant les trois offres."

V. H.
Local time: 22:50
veuillez consulter l'annexe pour ...
vous trouvez dans l'annexe. Non, c'est bon "dem Beiblatte entnehmen ... +dat. direct
Selected response from:

Local time: 22:50
Grading comment
Merci Gisela
4 KudoZ points were awarded for this answer


Summary of answers provided
3 +5veuillez consulter l'annexe pour ...



5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
veuillez consulter l'annexe pour ...

vous trouvez dans l'annexe. Non, c'est bon "dem Beiblatte entnehmen ... +dat. direct

Local time: 22:50
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 534
Grading comment
Merci Gisela

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jutta Deichselberger: Jawoll, "dem Beilageblatt entnehmen" ist absolut korrekt!
5 mins
  -> vielen Dank junge Frau!

agree  Geneviève von Levetzow: Absolut korrekt;)
39 mins
  -> merci à toi!

agree  lorette: richtig !
44 mins
  -> merci la petite!

agree  David Baour
10 hrs
  -> merci David et une bonne journée à vous

agree  Sylvain Leray: Vous trouverez en annexe les tarifs détaillés... genau :)
15 hrs
  -> merci Sylvain, aussi pour "en annexe"
Login to enter a peer comment (or grade)

Return to KudoZ list

KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also:

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search