KudoZ home » German to French » Other

rubrizierte Parteien

French translation: s.u.

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
07:47 Aug 7, 2006
German to French translations [PRO]
Law/Patents - Other
German term or phrase: rubrizierte Parteien
Anwaltsschreiben:

Im Rahmen der Mietvertragsübernehme des Mietobjekts X haben die rubrizierten Parteien eine Vereinbarung getroffen, wonach sich unsere Klientin zur Zahlung eines Betrags von CHF ... verpflichtete.
TKoester
France
Local time: 09:44
French translation:s.u.
Explanation:
Das ist von Rubrum abgeleitet. Ich darf den Potonnier zitieren:

Rubrum n (Urteilseingang, Urteilskopf) en-tête m (od préambule m) du jugement
(i.weit.Sinn: einleitender Teil eines Urteils mit allen wichtigen Angaben, die in den Schriftsätzen der Anwälte enthalten sind, z.B. Personalien, Tatbestand, erhobene Ansprüche und rechtliche Ausführungen der Parteien) qualités fpl
(vgl. Entscheidungsgründe attendus, considérants, motifs, Tenor des Urteils dispositif du jugement)

Gemeint sind hier die Parteien, die den Vertrag miteinander abgeschlossen haben und oben im Vertrag als Vertragsparteien aufgeführt sind.

Im Moment keine Ahnung, wie man das griffig auf FR sagt, ich denke weiter nach ...
Selected response from:

Gabi François
Germany
Local time: 09:44
Grading comment
Vielen Dank!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5s.u.
Gabi François


Discussion entries: 2





  

Answers


42 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
s.u.


Explanation:
Das ist von Rubrum abgeleitet. Ich darf den Potonnier zitieren:

Rubrum n (Urteilseingang, Urteilskopf) en-tête m (od préambule m) du jugement
(i.weit.Sinn: einleitender Teil eines Urteils mit allen wichtigen Angaben, die in den Schriftsätzen der Anwälte enthalten sind, z.B. Personalien, Tatbestand, erhobene Ansprüche und rechtliche Ausführungen der Parteien) qualités fpl
(vgl. Entscheidungsgründe attendus, considérants, motifs, Tenor des Urteils dispositif du jugement)

Gemeint sind hier die Parteien, die den Vertrag miteinander abgeschlossen haben und oben im Vertrag als Vertragsparteien aufgeführt sind.

Im Moment keine Ahnung, wie man das griffig auf FR sagt, ich denke weiter nach ...

Gabi François
Germany
Local time: 09:44
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 31
Grading comment
Vielen Dank!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Aug 7, 2006 - Changes made by lorette:
Language pairFrench to German » German to French


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search