Entschichtung

French translation: décapage

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Entschichtung
French translation:décapage
Entered by: xxxaquarelle
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:39 Nov 17, 2006
German to French translations [PRO]
Other
German term or phrase: Entschichtung
"wird eingesetzt zur vollständigen Entschichtung von Hartmetallwerkzeugen und –stücken bereits vergüteter" Merci de votre aide!
xxxaquarelle
Local time: 21:00
décapage
Explanation:
J'ai travaillé dans une société qui fait du PVD, donc revêtement par bombardement ionique : http://www.precicoat.com/francais/deptecvide.html. Quand il fallait enlever un revêtement, car il avait des défaut, on dit toujours "décaper". Le substrat n'est pas touché lors du décapage, seule la couche est enlevée. Hartmetallwerkzeuge sind oft mit solchen (und anderen) Beschichtungen überzogen, damit sie resistenter usw. werden.
Selected response from:

Corinne Züger
Switzerland
Local time: 21:00
Grading comment
Merci!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2décapage
Corinne Züger


Discussion entries: 2





  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
décapage


Explanation:
J'ai travaillé dans une société qui fait du PVD, donc revêtement par bombardement ionique : http://www.precicoat.com/francais/deptecvide.html. Quand il fallait enlever un revêtement, car il avait des défaut, on dit toujours "décaper". Le substrat n'est pas touché lors du décapage, seule la couche est enlevée. Hartmetallwerkzeuge sind oft mit solchen (und anderen) Beschichtungen überzogen, damit sie resistenter usw. werden.

Corinne Züger
Switzerland
Local time: 21:00
Native speaker of: German
PRO pts in category: 17
Grading comment
Merci!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jean-Christophe Vieillard
11 hrs

agree  Carola BAYLE
17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search