zu Stande gekommen

French translation: se faire / être possible / avoir lieu

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:zu Stande gekommen
French translation:se faire / être possible / avoir lieu
Entered by: Karin KREMENDAHL (X)

16:19 Mar 16, 2002
German to French translations [Non-PRO]
German term or phrase: zu Stande gekommen
Ich möchte mich bei Frau X bedanken, ohne die dieses Praktikum nicht zu Stande gekommen wäre.

oder: ohne deren Unterstützung dieses Praktikum nicht zu Stande gekommen wäre.
Carolin Dierksmeier
France
Local time: 01:41
se faire / être possible / avoir lieu
Explanation:
"Se faire" s'emploie couramment en français pour remercier justement les personnes qui ont participé à un projet ou une manifestation. ("je remercie XXX sans lequel ce projet/cet album/etc. n'aurait pas pu se faire")

Dans l'exemple que vous citez, on peut très bien dire tout simplement:
"Je tiens à remercier Mme XX sans laquelle ce stage n'aurait pas été possible" ou: "n'aurait pas pu avoir lieu".
Selected response from:

Francoise Perigaut
Germany
Local time: 01:41
Grading comment
Merci à toutes et à tous !!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2se faire / être possible / avoir lieu
Francoise Perigaut
5n'aurait pas eu lieu
Manuela Schilling
4se realiser
Juan Kriete
4Mes remerciements vont à Mme X dont le soutien est à la base de ce stage.
Lucia Dogbeh, Ph.D.
4avoir lieu
Mats Wiman
4n'aurait pas vu le jour
Marie Garcin


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
se realiser


Explanation:
sans laquelle ce stage pratique (stage en entreprise) ne se serait pas réalisé.


    Reference: http://www.hst.ulaval.ca/1cycle/gad_stage.htm
Juan Kriete
Spain
Local time: 00:41
Native speaker of: Spanish
PRO pts in pair: 342
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
n'aurait pas eu lieu


Explanation:
avoir lieu

Manuela Schilling
Local time: 01:41
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Mes remerciements vont à Mme X dont le soutien est à la base de ce stage.


Explanation:
ou
... sans laquelle ce stage n'aurait pas eu lieu/ n'aurait pas été réalisé.

... Qual der Wahl

HTH


Lucia Dogbeh, Ph.D.
United States
Local time: 19:41
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 15
Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
se faire / être possible / avoir lieu


Explanation:
"Se faire" s'emploie couramment en français pour remercier justement les personnes qui ont participé à un projet ou une manifestation. ("je remercie XXX sans lequel ce projet/cet album/etc. n'aurait pas pu se faire")

Dans l'exemple que vous citez, on peut très bien dire tout simplement:
"Je tiens à remercier Mme XX sans laquelle ce stage n'aurait pas été possible" ou: "n'aurait pas pu avoir lieu".

Francoise Perigaut
Germany
Local time: 01:41
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 103
Grading comment
Merci à toutes et à tous !!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andrea Alvermann
1 hr

agree  Geneviève von Levetzow
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
avoir lieu


Explanation:
...sans laquelle cette pratique n'eût pas eu lieu.


    Norstedts Skribent+fra-sve-fra+MW
Mats Wiman
Sweden
Local time: 01:41
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in pair: 440
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
n'aurait pas vu le jour


Explanation:
C'est la tournure élégante et d'usage

Marie Garcin
France
Local time: 01:41
PRO pts in pair: 5
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search