KudoZ home » German to French » Other

als Einheit, die sinnlich und spannend zugleich ist

French translation: un seul parcours passionnant et émotionnel

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:12 Feb 12, 2007
German to French translations [PRO]
Other
German term or phrase: als Einheit, die sinnlich und spannend zugleich ist
Bonjour,
Je coince quelque peu sur la fin de la phrase suivante:

Und – der Besucher erlebt auf dem neu strukturierten Rundgang die drei Themenwelten Wohnen, Haus und Garten als Einheit, die sinnlich und spannend zugleich ist.

Merci de votre aide.

=

Quant au visiteur, le nouveau parcours circulaire lui permet de découvrir comme un tout ? les trois univers thématiques que sont l‘habitat, la maison et le jardin.
David Baour
Brazil
Local time: 03:24
French translation:un seul parcours passionnant et émotionnel
Explanation:
Le visiteur découvre au travers d'un seul parcours passionnant et émotionnel les trois univers thématiques que sont l‘habitat, la maison et le jardin.

émotionnel ne me satisfait pas entièrement
Selected response from:

Ante Simunovic
Switzerland
Local time: 08:24
Grading comment
Merci
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +2un seul parcours passionnant et émotionnelAnte Simunovic


Discussion entries: 1





  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
un seul parcours passionnant et émotionnel


Explanation:
Le visiteur découvre au travers d'un seul parcours passionnant et émotionnel les trois univers thématiques que sont l‘habitat, la maison et le jardin.

émotionnel ne me satisfait pas entièrement

Ante Simunovic
Switzerland
Local time: 08:24
Native speaker of: French
PRO pts in category: 17
Grading comment
Merci

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Anne Wegesin: émouvant peut-être
24 mins
  -> bien vu Anne!

neutral  A_Walch: sinnlich = sensuel
57 mins

agree  TTV: je dirais finalement "... d'un unique parcours émouvant et sensuel..."
1 day3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search