GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
18:35 Nov 8, 2007 |
German to French translations [Non-PRO] Marketing - Other | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Andrea Jarmuschewski France Local time: 03:28 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | rechauffer, enflammer, embraser, provoquer de l'ardeur, un tempérament ardent |
| ||
3 | (les esprits) s'échauffent |
|
Discussion entries: 4 | |
---|---|
rechauffer, enflammer, embraser, provoquer de l'ardeur, un tempérament ardent Explanation: Je comprends "erhitzen" dans ce contexte comme une sorte d'ardeur passionnée, voire une tendance colérique; un peu comme dans l'expression "die Gemüter erhitzen sich" (par exemple lors d'une discussion très animée). En tout cas ca met en jeu la passion. De tout facon, il faut trouver un synonyme pour rechauffer, car il apparaît déjà plus haut. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
(les esprits) s'échauffent Explanation: erhitzen (die Gemüter) |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.