GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
18:32 Jul 5, 2002 |
German to French translations [PRO] | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Serge L Local time: 21:46 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
pratique Explanation: würde ich sagen |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Praxis Explanation: ok |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
les gens du terrain Explanation: une suggestion... Difficile à dire sans contexte... Si c'est médical on pourrait traduire par "cabinet médical" Bonne chance, Serge L. exp�rience |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
l'expérience du terrain Explanation: Il faut expliciter. le terme "Praxis " a un champ sémantique plus important qu'en français. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
les praticiens, le corps médical Explanation: si le sujet est médical |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
voir ci-dessous Explanation: L'institut X relève le défi de la confrontation avec la réalité concrète. L'institut X considère comme un défi la confrontation avec la réalité sur le terrain. -------------------------------------------------- Note added at 2002-07-07 10:59:50 (GMT) -------------------------------------------------- ou encore L\'institut X considère comme un défi la confrontation avec la pratique sur le terrain Celui que j\'aime le moins est la \"réalité concrète\" qui, quoique très utilisé, a un côté pléonasme. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.