KudoZ home » German to French » Other

Ein- und Auslieferung

French translation: entrées et sorties des marchandises

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Ein- und Auslieferung
French translation:entrées et sorties des marchandises
Entered by: Emma -
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:26 Apr 29, 2008
German to French translations [PRO]
Other
German term or phrase: Ein- und Auslieferung
Il s'agit d'un contrat de sous-traitance.

Die Lieferungskosten belasten den Beauftrager auch im Fall der Ein- und Auslieferung des Materials.

Quelle est la différence entre Einlieferung et Auslieferung ?
D'avance merci à tous :-)
Emma -
Local time: 09:04
entrées et sorties des marchandises
Explanation:
...
Selected response from:

Artur Heinrich
Belgium
Local time: 09:04
Grading comment
Merci beaucoup pour votre aide :-)
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +4entrées et sorties des marchandises
Artur Heinrich


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
entrées et sorties des marchandises


Explanation:
...

Artur Heinrich
Belgium
Local time: 09:04
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 144
Grading comment
Merci beaucoup pour votre aide :-)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  giselavigy
20 mins
  -> Meinen abendlichen Dank, Gisela !

agree  an54
1 hr
  -> Dir auch ein Dankeschön und die besten Wünsche für eine angenehme Abendgestaltung (wenn's nicht vor dem PC ist) ;-)

agree  Marion Hallouet
1 hr
  -> Dir auch ein Dankeschön und die besten Wünsche für eine angenehme Abendgestaltung (wenn's nicht vor dem PC ist) ;-)

agree  David Baour
13 hrs
  -> Vielen Dank in den "Wilden Südwesten" !
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search