GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:08 Feb 21, 2009 |
German to French translations [Non-PRO] Other / geste/bousculade | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Daniela Hubrich Local time: 00:23 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | être peloté/e |
| ||
3 | se fait attraper |
|
se fait attraper Explanation: c'est comme ça que je le comprends |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
être peloté/e Explanation: Ich habe mittels dieses Wörterbuchs http://www.ostarrichi.org/wort-1075-at-ausgreifen.html das Wort ausgreifen auf Deutsch übersetzt und denke "peloter" trifft das einigermaßen .. Reference: http://www.ostarrichi.org/wort-1075-at-ausgreifen.html |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|