KudoZ home » German to French » Furniture / Household Appliances

Softtouch

French translation: aspect doux/lisse/soyeux

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Softtouch
French translation:aspect doux/lisse/soyeux
Entered by: Geneviève von Levetzow
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

20:57 Mar 24, 2003
German to French translations [Non-PRO]
Marketing - Furniture / Household Appliances
German term or phrase: Softtouch
Quelqu'un a-t-il un équivalent en français pour "Softtouch" dans la phrase suivante? Il s'agit d'un fabricant de chants de meubles.
"Mittels einer eigens entwickelten Technologie verleiht XXX seinen Kanten einen „Softtouch“, den man nicht nur mit dem Auge sehen, sondern auch tatsächlich spüren kann."
Fabien Callut
Belgium
Local time: 17:07
aspect doux/lisse
Explanation:
-
Selected response from:

Geneviève von Levetzow
Local time: 17:07
Grading comment
Merci
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1aspect doux/lisse
Geneviève von Levetzow
3aspect satiné
Claire Bourneton-Gerlach
2finition veloursxxxNicolette Ri
1doux au toucher
chaplin


Discussion entries: 1





  

Answers


30 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
doux au toucher


Explanation:
cela uniquement si on fait allusion au fini du tissu.
Bon courage!
Ségolène
je suis spécialiste en textile mais ne parle pas allemand aussi suis-je sans doute à côté de la plaque....

chaplin
United Kingdom
Local time: 16:07
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)

31 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
finition velours


Explanation:
D'une brochure sur des meubles :
... matières vraies: chêne de France, verre et métal en finition peinture nickel velours.

Ce n'est qu'une proposition...


xxxNicolette Ri
Local time: 17:07
Native speaker of: Native in DutchDutch
Login to enter a peer comment (or grade)

42 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
aspect doux/lisse


Explanation:
-

Geneviève von Levetzow
Local time: 17:07
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 34
Grading comment
Merci

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Isabelle Garnier
10 hrs
  -> Merci :)
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
aspect satiné


Explanation:
-

Claire Bourneton-Gerlach
Germany
Local time: 17:07
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 103
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jul 26, 2013 - Changes made by Steffen Walter:
FieldOther » Marketing
Field (specific)(none) » Furniture / Household Appliances


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search