KudoZ home » German to French » Other

standortübergreifendes Arbeiten

French translation: travail inter-agences / inter-succursales / inter-sites

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:standortübergreifendes Arbeiten
French translation:travail inter-agences / inter-succursales / inter-sites
Entered by: Emmanuelle Riffault
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:44 Mar 27, 2003
German to French translations [PRO]
German term or phrase: standortübergreifendes Arbeiten
Ein Titel.
Es geht darum, dass verschiedene Teams eine Datenbank füttern, die regelmäßig per export/import abgegleichen wird (es besteht keine Intranetverbinung o.ä.).
Fällt Euch dazu was ein?
Alexandra Kyaw
Local time: 15:44
un travail inter-agences / inter-succursales
Explanation:
si il s'agit bien de plusieurs agences ou succursales d'une même entreprise

--------------------------------------------------
Note added at 2003-03-27 13:00:11 (GMT)
--------------------------------------------------

à la place de \"travail\", peut-être \"coopération inter-agences\" :0)

--------------------------------------------------
Note added at 2003-03-27 15:55:09 (GMT)
--------------------------------------------------

\"site\" proposé par Carola me plaît bien.
Mais si l\'expression est effectivement un titre, il faut trouver quelque chose de court et efficace. Je reste donc sur mon \"inter\" : \"collaboration inter-sites\".

--------------------------------------------------
Note added at 2003-03-27 15:55:33 (GMT)
--------------------------------------------------

et pourquoi pas : \"travail multi-sites\" ?
Selected response from:

Emmanuelle Riffault
Germany
Local time: 15:44
Grading comment
merci à tous, et merci emmanuelle pour toutes ces différentes propositions - comme tu l'as spécifiquement remarqué - courtes et précises afin de "coller" pour le titre :o)
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +2tâche (activité) inter-sites
ellitrad
5un travail sur plusieurs sites
Carola BAYLE
4Travail d'équipeantje.s
4à partir de différents postes/emplacements locaux de travail
Geneviève von Levetzow
4un travail inter-agences / inter-succursales
Emmanuelle Riffault


  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
un travail inter-agences / inter-succursales


Explanation:
si il s'agit bien de plusieurs agences ou succursales d'une même entreprise

--------------------------------------------------
Note added at 2003-03-27 13:00:11 (GMT)
--------------------------------------------------

à la place de \"travail\", peut-être \"coopération inter-agences\" :0)

--------------------------------------------------
Note added at 2003-03-27 15:55:09 (GMT)
--------------------------------------------------

\"site\" proposé par Carola me plaît bien.
Mais si l\'expression est effectivement un titre, il faut trouver quelque chose de court et efficace. Je reste donc sur mon \"inter\" : \"collaboration inter-sites\".

--------------------------------------------------
Note added at 2003-03-27 15:55:33 (GMT)
--------------------------------------------------

et pourquoi pas : \"travail multi-sites\" ?

Emmanuelle Riffault
Germany
Local time: 15:44
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 2253
Grading comment
merci à tous, et merci emmanuelle pour toutes ces différentes propositions - comme tu l'as spécifiquement remarqué - courtes et précises afin de "coller" pour le titre :o)
Login to enter a peer comment (or grade)

30 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
à partir de différents postes/emplacements locaux de travail


Explanation:
-

Geneviève von Levetzow
Local time: 15:44
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 4588
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Travail d'équipe


Explanation:
Travail d'équipe sur plusieurs sites

antje.s
Local time: 15:44
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 262
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
un travail sur plusieurs sites


Explanation:

oder "travail qui concerne plusieurs sites"
Bei Firmen wird oft das Wort "site" für Standort verwendet. Dadurch ist es für beide Fälle möglich, Standorte, die zur selben Firma gehören und Standorte, die unterschiedlichen Firmen angehören.

Carola BAYLE
France
Local time: 15:44
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 1209
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
tâche (activité) inter-sites


Explanation:
sites est plus général que succursales et convient mieux au vocabulaire informatique

ellitrad
France
Local time: 15:44
PRO pts in pair: 85

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  co.libri
17 hrs
  -> merci

agree  Geneviève von Levetzow
22 hrs
  -> merci
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search