19:41 Dec 2, 2010 |
|
German to French translations [PRO] Other / Textile | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
En passant par l'anglais peut-être... |
|
1 hr |
Reference: En passant par l'anglais peut-être... Reference information: ** -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2010-12-02 20:58:46 GMT) -------------------------------------------------- Ou encore ici traduit par "textiles d'objet"... Bof, bof... En tant que spécialiste dans le domaine des textiles d’objet, nous nous efforçons constamment de faire correspondre nos qualités aux exigences de nos clients et de les faire développer. http://www.victor-meyer.ch/fileadmin/redacteur/pdf/PDF_Katal... -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2010-12-02 21:00:28 GMT) -------------------------------------------------- Internationale Fachmesse für Wohn- und Objekttextilien Heimtextil 2009 Le Salon international des textiles pour la maison et les ****espaces tertiaires**** Heimtextil 2009 http://www.bodenschweiz.ch/media/dokumente/Bodenschweiz_1_09... Ça me plaît déjà mieux et se vendrait pas trop mal, non ? :) -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2010-12-02 21:03:18 GMT) -------------------------------------------------- Et j'ajouterais même "pour espaces tertiaires et décoration" pour englober "Werbeartikel mit Einstickung oder Druck". Reference: http://www.proz.com/kudoz/german_to_english/textiles_clothin... |
| ||
Note to reference poster
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.