KudoZ home » German to French » Other

Grabanker

French translation: piquets en forme de gouttière/ou à cornière simple

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
07:44 Nov 11, 2003
German to French translations [PRO]
/ tentes, sardines
German term or phrase: Grabanker
Lockerer Boden (Sand, Pulverschnee) verlangt breitere Heringe (oder spezielle Befestigungstechniken wie Grabanker); im satten Lehmboden halten auch simple Erdnägel.
flockart
Local time: 15:36
French translation:piquets en forme de gouttière/ou à cornière simple
Explanation:
Les piquets de sol

Les piquets, ou Sardines ont moins d'importance dans le choix de votre tente, ces accessoires pouvant toujours s'acquérir séparément. Le fer sera économique mais il plie facilement et il est lourd dés qu' un certain nombre de piquets est requis. L'alu, plus léger, ne plie pas mais le prix est plus important ( pas de problème quant au choix du type d'alu ). Des piquets en plastique A.B.S. sont apparus, il s'agit d'une formule solide et bon marché, mais pour offrir une bonne résistance ces piquets sont surdimentionnés et l'encombrement au transport est plus imposant. Le plastique entre également moins bien dans des sols durs.

La forme du piquet définit son niveau d'accroche au sol, plus ils sont fins et plus ils s'aracheront facilement, on les destine à des sols de terre ou caillouteux. Des piquets aux sections plus importantes, en forme de croix ou gouttière (à cornière simple), seront destinés au sol meuble comme le sable ou le gazon. Evidemment plus ils sont longs et meilleure sera la résistance mais toujours, le gain de poids dans les bagages. Reste un cas particulier ; le montage dans la neige. Les piquets seront remplacés par des sacs en plastique de surgélateur remplis de neige. Les sacs seront attachés à l'aide de solides ficelles aux points d'ancrage de la tente et enterrés dans la neige.

Selected response from:

Acarte
France
Local time: 15:36
Grading comment
Merci. J'avoue que cette réponse m'avait échappé dans le flot de réponses à mes autres questions. Elle me semble bonne. J'ai toutefois dû faire mon choix avant et j'ai opté, par analogie avec la marine, pour l'ancre-charrue
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2piquets en forme de gouttière/ou à cornière simple
Acarte


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
piquets en forme de gouttière/ou à cornière simple


Explanation:
Les piquets de sol

Les piquets, ou Sardines ont moins d'importance dans le choix de votre tente, ces accessoires pouvant toujours s'acquérir séparément. Le fer sera économique mais il plie facilement et il est lourd dés qu' un certain nombre de piquets est requis. L'alu, plus léger, ne plie pas mais le prix est plus important ( pas de problème quant au choix du type d'alu ). Des piquets en plastique A.B.S. sont apparus, il s'agit d'une formule solide et bon marché, mais pour offrir une bonne résistance ces piquets sont surdimentionnés et l'encombrement au transport est plus imposant. Le plastique entre également moins bien dans des sols durs.

La forme du piquet définit son niveau d'accroche au sol, plus ils sont fins et plus ils s'aracheront facilement, on les destine à des sols de terre ou caillouteux. Des piquets aux sections plus importantes, en forme de croix ou gouttière (à cornière simple), seront destinés au sol meuble comme le sable ou le gazon. Evidemment plus ils sont longs et meilleure sera la résistance mais toujours, le gain de poids dans les bagages. Reste un cas particulier ; le montage dans la neige. Les piquets seront remplacés par des sacs en plastique de surgélateur remplis de neige. Les sacs seront attachés à l'aide de solides ficelles aux points d'ancrage de la tente et enterrés dans la neige.



Acarte
France
Local time: 15:36
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 2010
Grading comment
Merci. J'avoue que cette réponse m'avait échappé dans le flot de réponses à mes autres questions. Elle me semble bonne. J'ai toutefois dû faire mon choix avant et j'ai opté, par analogie avec la marine, pour l'ancre-charrue

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Michael Hesselnberg
2 mins
  -> merci Michael

agree  Stefan Simko
2 hrs
  -> merci
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search