KudoZ home » German to French » Other

Passeier-Tal

French translation: oui

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
07:50 Dec 5, 2003
German to French translations [Non-PRO]
German term or phrase: Passeier-Tal
Die diesjährige Königsetappe führte von Lermoos über das Timmelsjoch in das Passeier-Tal. *

euh, Königsettape = nom géographique ??


merci
Stephanie Huss
France
Local time: 23:04
French translation:oui
Explanation:
une vallée (Südtirol)

www.antistress-reisen.ch/suedtirollforellenhof.html - 12k -

--------------------------------------------------
Note added at 2003-12-05 08:47:51 (GMT)
--------------------------------------------------

Zusatz pour Stéphanie: KÖNIGSETAPPE, car c\'est vraiment de l\'alpinisme avec escalalde dans ce secteur des Alpes, donc très dur !!

\"König\" peut-être aussi pour la plus belle partie de leur périple, c\'est vrai que le site est magnifique .
Selected response from:

Acarte
France
Local time: 23:04
Grading comment
merci beaucoup pour ces précisions :)
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2oui
Acarte


  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
oui


Explanation:
une vallée (Südtirol)

www.antistress-reisen.ch/suedtirollforellenhof.html - 12k -

--------------------------------------------------
Note added at 2003-12-05 08:47:51 (GMT)
--------------------------------------------------

Zusatz pour Stéphanie: KÖNIGSETAPPE, car c\'est vraiment de l\'alpinisme avec escalalde dans ce secteur des Alpes, donc très dur !!

\"König\" peut-être aussi pour la plus belle partie de leur périple, c\'est vrai que le site est magnifique .

Acarte
France
Local time: 23:04
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 2010
Grading comment
merci beaucoup pour ces précisions :)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sylvain Leray: j'aime bien le nom du site ;-)
37 mins
  -> c'est vrai pour le nom, mais le site est sublîme, en pleine montagne Dolomites

agree  annerp
6 hrs
  -> merci
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search