https://www.proz.com/kudoz/german-to-french/other/612103-bodendenkmal.html

Bodendenkmal

French translation: site du souvenir

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Bodendenkmal
French translation:site du souvenir
Entered by: nadmace (X)

08:14 Jan 15, 2004
German to French translations [PRO]
/ camps de concentration, m�morial
German term or phrase: Bodendenkmal
Nachdem das Landesdenkmalamt die gesamten Reste des ehemaligen KZ Vaihingen als Bodendenkmal ausgewiesen hatte,...
nadmace (X)
France
Local time: 08:32
Site du souvenir
Explanation:
Boden = terrain
C'est à dire -à mon humble avis- l'ensemble du site du camp et non pas seulement les bâtiments.
Ma proposition en découle

HTH
Selected response from:

Yves Georges
France
Local time: 08:32
Grading comment
D'accord pour site du souvenir, merci !

4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +7site mémorial / lieu de mémoire
Claire Bourneton-Gerlach
4 +2Site du souvenir
Yves Georges


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +7
site mémorial / lieu de mémoire


Explanation:
www.lacoupole.com. Signaler un lien brisé. Mémorial de Caen - Histoire
pour la Paix. Site Mémorial de Caen, réflexion histoire XXème siècle. ...
www.quid.fr/selection.html?catid=15&subcatid=174

Claire Bourneton-Gerlach
Germany
Local time: 08:32
Native speaker of: French
PRO pts in pair: 6927

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  co.libri (X): site mémorial cf. http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/subvention/doc...
13 mins

agree  Yves Georges: je n'aurais pas répondu si seulement cette page voulait bien s'afficher à jour
14 mins

agree  Catherine GRILL
19 mins

agree  Cl. COMBALUZIER
38 mins

agree  Cosmonipolita
2 hrs

agree  Geneviève von Levetzow
3 hrs

neutral  raoul weiss: OK pour "lieu de mémoire" (un peu vague cependant), mais "site mémorial", entre l'anglicisme et la novlangue, ça fait vraiment mal aux oreilles
3 hrs
  -> je ne pense pas que l'on puisse accuser le Quid de prôner les anglicismes...

agree  Béatrice De March: oui pour site mémorial (lieu de mémoire est trop général à mon avis - "Erinnerungsort")
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Site du souvenir


Explanation:
Boden = terrain
C'est à dire -à mon humble avis- l'ensemble du site du camp et non pas seulement les bâtiments.
Ma proposition en découle

HTH

Yves Georges
France
Local time: 08:32
Native speaker of: French
PRO pts in pair: 1852
Grading comment
D'accord pour site du souvenir, merci !

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Michael Hesselnberg (X)
2 mins

agree  raoul weiss: eh oui!
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: