leibkörperliche Grenzerfahrung

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

08:06 Jun 5, 2018
German to French translations [PRO]
Other
German term or phrase: leibkörperliche Grenzerfahrung
„Gebären – Erzählen. Die Geburt als leibkörperliche Grenzerfahrung“

des récits d'accouchements d'où il ressort que bon nombre de femmes vivent la naissance comme un traumatisme..

Leibkörperlich c'est--à-dire l"être tout entier, pas seulement le corps physique ?

Merci d'avance
Francoise Csoka
Local time: 14:22


Summary of answers provided
4expérience limite de l'existant dans son propre corps (sa matière charnelle)
Marcombes
Summary of reference entries provided
Husserl et la phénoménologie
Adrien Esparron

Discussion entries: 8





  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
expérience limite de l'existant dans son propre corps (sa matière charnelle)


Explanation:
Da er leibt und lebt, empfindet er diese "Grenzerfahrung".

"leibkörperlich" "de l'existant"

Marcombes
France
Local time: 14:22
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 17
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


43 mins
Reference: Husserl et la phénoménologie

Reference information:
Un extrait à lire dans le lien fourni :

Husserl est un philosophe qui écrit dans la langue allemande, or, dans cette langue il y a deux mots différents pour signifier le corps : Körper qui signifie le corps anatomo-physiologique et Leib, qui signifie le corps vivant, lieu des sensations et des émotions alors que la langue française ne dispose que d’un seul mot pour signifier ces différents corps ; c’est pourquoi, en Français, on utilise le mot corps (Körper) pour désigner le corps anatomo-physiologique et le mot corps-propre (Leib) (propre, proprio, de propriétaire, celui qui m’appartient) pour désigner le corps sensible.

Classiquement, la définition du corps biologique (Körper) précède celle du corps propre (Leib).

Ce corps propre peut être défini comme une chose occupant une certaine figure dans l’espace suscitant une certaine organisation de la perception.

Husserl montre que l’unité du corps n’est pas seulement une perception externe mais est déterminée par une aperception (appréhension, prise de conscience) des sensations tactiles et visuelles avec les sensations kinesthésiques. C’est de cette façon qu’Husserl montre la construction systématique de l’espace corporel.

En effet, le corps est une étendue qui n’est pas neutre comme le montrait Descartes, car il est pris lui-même dans le mouvement qui l’anime. Donc les sens tactiles et visuels permettent de saisir la chose non pas en elle-même (par exemple le son d’un piano) mais ce qu’elle est pour la conscience qui perçoit (le son dans la perception). C’est comme cela que l’espace corporel acquiert son identité au regard de l’étendue générale. Il n’y a donc pas de corps spatial a priori. L’unité du corps propre se construit en même temps que son espace.


    Reference: http://www.chups.jussieu.fr/polysPSM/psychomot/fondamentaux/...
Adrien Esparron
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 355
Login to enter a peer comment (or grade)



KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search