KudoZ home » German to French » Other

Mitdenken

French translation: réflexion collective

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Mitdenken
French translation:réflexion collective
Entered by: Brigitte Gendebien
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

06:53 Jul 27, 2001
German to French translations [PRO]
German term or phrase: Mitdenken
Kritisches Mitdenken
VGP
Local time: 04:44
réflexion collective critique
Explanation:
Mitdenken a le sens de suivre quelque chose ou de participer attentivement à quelque chose.

Mitdenken, n'a pas le sens de collectif mais dans votre cas, il s'agit de fédérer toutes les forces en présence pour améliorer la situation de l'entreprise. Il existe bien un vocable horrible qui décrirait assez bien : "brainstorming critique" mais je préfère "réflexion collective critique"
Selected response from:

Yves Georges
France
Local time: 04:44
Grading comment
Merci beaucoup. Pas si modestes que ça ... vos connaissances . VG
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naréflexion collective critique
Yves Georges
nareflexion critique
Andrea Alvermann


  

Answers


1 hr
reflexion critique


Explanation:
PONS


Andrea Alvermann
Germany
Local time: 04:44
Native speaker of: German
PRO pts in pair: 76
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs
réflexion collective critique


Explanation:
Mitdenken a le sens de suivre quelque chose ou de participer attentivement à quelque chose.

Mitdenken, n'a pas le sens de collectif mais dans votre cas, il s'agit de fédérer toutes les forces en présence pour améliorer la situation de l'entreprise. Il existe bien un vocable horrible qui décrirait assez bien : "brainstorming critique" mais je préfère "réflexion collective critique"


    mes modestes connaissances en allemand
Yves Georges
France
Local time: 04:44
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 1852
Grading comment
Merci beaucoup. Pas si modestes que ça ... vos connaissances . VG
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search