KudoZ home » German to French » Other

voir phrase

French translation: Parfois, un regard qui pétille vaut mieux qu'un lampadaire qui brille.

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:05 Jun 23, 2004
German to French translations [PRO]
Marketing - Other
German term or phrase: voir phrase
Encore un. Plus sympa que le précédent je trouve, mais je n'arrive pas à faire court.

On vient de parler des marchés de Noel, feux d'artifice etc. où le système permet de baisser l'éclairage pour en profiter pleinement:

Denn in gewissen Situationen sollen Augen statt Leuchten strahlen.

(Les Leuchten sont les lampadaires de l'éclairage public)
eirinn
France
Local time: 00:32
French translation:Parfois, un regard qui pétille vaut mieux qu'un lampadaire qui brille.
Explanation:
Qu'en penses-tu?
Selected response from:

Tania Bustos
France
Local time: 00:32
Grading comment
C'est celui-ci qui m'a guidée vers les étoiles dans le regard...

Merci à tous pour vos efforts !
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1Pour que ce soient les yeux qui brillent - et pas l'éclairage / les lampes
Geneviève von Levetzow
3 +1Parfois, un regard qui pétille vaut mieux qu'un lampadaire qui brille.Tania Bustos
4car, dans certains cas, mieux vaut des yeux (qui brillent)...xxxCMJ_Trans
3car, parfois, deux yeux brillants valent tous les lampadaires
jemo
3propositionFox76


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
proposition


Explanation:
... car dans certaines situations, ce sont les yeux qui doivent briller, pas les lampadaires. Ou encore : ...qui doivent briller plus fort que les lampadaires.

Ce n'est pas très court, mais c'est une proposition.

Fox76
Local time: 00:32
PRO pts in category: 38
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Pour que ce soient les yeux qui brillent - et pas l'éclairage / les lampes


Explanation:
-

Geneviève von Levetzow
Local time: 00:32
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 320

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxSaifa: Oui, parfait, peut-être encore mieux ainsi: "Pour que ce soient les yeux qui brillent, pas l'éclairage"
2 hrs
  -> Je n'aime pas tellement " et " - mais dans ce cas, il augmente le suspens;)
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
car, dans certains cas, mieux vaut des yeux (qui brillent)...


Explanation:
que des lampes (qui brillent)

on peut supprimer le "qui brillent", soit la première soit la 2ème fois.

xxxCMJ_Trans
Local time: 00:32
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 229
Login to enter a peer comment (or grade)

41 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Parfois, un regard qui pétille vaut mieux qu'un lampadaire qui brille.


Explanation:
Qu'en penses-tu?

Tania Bustos
France
Local time: 00:32
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 84
Grading comment
C'est celui-ci qui m'a guidée vers les étoiles dans le regard...

Merci à tous pour vos efforts !

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  jemo
15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
car, parfois, deux yeux brillants valent tous les lampadaires


Explanation:
---

jemo
United States
Local time: 18:32
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 164
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search