KudoZ home » German to French » Paper / Paper Manufacturing

Haptik

French translation: toucher (au toucher)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Haptik
French translation:toucher (au toucher)
Entered by: Giselle Chaumien
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:07 Nov 2, 2006
German to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Paper / Paper Manufacturing / Tissue
German term or phrase: Haptik
bessere Optik, bessere haptik,

serait-ce
présentation et touché amélioré ?
Michele Schwager
Local time: 13:29
toucher
Explanation:
amélioration au niveau de l'optique et du toucher

--------------------------------------------------
Note added at 3 Min. (2006-11-02 14:10:53 GMT)
--------------------------------------------------

http://irh.unice.fr/article.php3?id_article=476
http://docs.info.apple.com/article.html?artnum=86307-fr
Selected response from:

Giselle Chaumien
Germany
Local time: 13:29
Grading comment
Merci à Gisela, Lorette, Claire et Genevière ! Bien à vous, Michèle
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +5toucher
Giselle Chaumien


  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
toucher


Explanation:
amélioration au niveau de l'optique et du toucher

--------------------------------------------------
Note added at 3 Min. (2006-11-02 14:10:53 GMT)
--------------------------------------------------

http://irh.unice.fr/article.php3?id_article=476
http://docs.info.apple.com/article.html?artnum=86307-fr

Giselle Chaumien
Germany
Local time: 13:29
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8
Grading comment
Merci à Gisela, Lorette, Claire et Genevière ! Bien à vous, Michèle

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  giselavigy: oui, le toucher ... on se court après
5 mins
  -> ah, merci Gisela... il court, il court, le furet... ;-)

agree  A_Walch
12 mins
  -> merci

agree  lorette
13 mins
  -> merci

agree  Claire Bourneton-Gerlach: toucher oui, optique non!
1 hr
  -> bof, si préfères design... ;-) merci

agree  Geneviève von Levetzow
6 hrs
  -> merci Geneviève
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search