KudoZ home » German to French » Printing & Publishing

Schnitten

French translation: type / version

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:14 Oct 23, 2005
German to French translations [PRO]
Printing & Publishing
German term or phrase: Schnitten
bonjour à tous,
voici un peu plus de contexte:
"Die Schriften für die professionnell gedruckten Publikationen von X sind die Bauer Bodoni in den Schnitten Bauer Bodoni Roman, Bauer Bodoni Bold, etc.

"Les polices des publications de X imprimées de manière professionnelle sont la Bauer Bodoni dans les ??? Bauer Bodoni Roman, Bauer Bodoni Bold, etc.

merci d'avance pour vos suggestions.

david
David Baour
Brazil
Local time: 17:49
French translation:type / version
Explanation:
la plupart des polices existent dans différentes versions au sein d'une même "famille".
Selected response from:

Adrien Esparron
Local time: 21:49
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4type / version
Adrien Esparron


  

Answers


24 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
type / version


Explanation:
la plupart des polices existent dans différentes versions au sein d'une même "famille".


    Reference: http://www.dafont.com/buy-font.php?v=myfonts&f=Bauer+Bodoni
Adrien Esparron
Local time: 21:49
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 43

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Michael Hesselnberg
2 mins
  -> Hi Michael, merci !

agree  giselavigy: oui, t'as raison, je voulais ajouter "typographiques", mais c'est de trop
8 mins
  -> Surtout en fin de journée (pour moi du moins) : le moindre effort. S'oir M'ame ...

agree  Geneviève von Levetzow
22 mins
  -> Allez, c'est promis, j'arrête pour aujourd'hui ! Merci ... à deux mains peut-être ?

agree  lorette
1 hr
  -> Ben l'ordi y roupillait déjà ... Bonne soirée Lor !
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search