KudoZ home » German to French » Religion

Seelenlehre

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
18:19 Dec 1, 2010
German to French translations [PRO]
Art/Literary - Religion / spiritualité
German term or phrase: Seelenlehre
Bonjour,

Je cherche le terme français pour Seelenlehre au sens spirituel/religieux. Je ne connais ce terme qu'au sens de "psychologie".

Contexte : une cantate de W. F. Bach (18ème siècle)

"Gottes süße Seelenlehre
setzt den Geist in Ruhestand."

Merci d'avance pour toute piste et bonne soirée !
xxxalili
France
Local time: 06:07
Advertisement


Summary of answers provided
3 +1l'Enseignement divinImanol
3...conduit notre âme en douceur...
Doris Wolf


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
...conduit notre âme en douceur...


Explanation:
"Dieu qui conduit notre âme en douceur
fait reposer notre esprit."

ou plus littéralement:

"Les instructions de Dieu sont bienfaisantes pour l'âme et apaisent l'esprit."



Doris Wolf
Germany
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
Notes to answerer
Asker: Merci (encore une fois !), Doris, pour ces propositions.

Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
l'Enseignement divin


Explanation:
"La Thora désigne donc la sagesse universelle, l’Enseignement divin qu’ont transmis à travers les âges tous les grands Maîtres et représentants de la Nation Essénienne."
http://www.essentiel.ca/CeMoisCi/Default.asp?ArticleID=3

Je n'emploierais pas de qualificatif, le terme d'Enseignement divin se suffisant à lui-même

Imanol
Local time: 06:07
Native speaker of: French
Notes to answerer
Asker: Merci, Imanol, c'est nettement plus clair ainsi.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Elodie Brun: on peut garder le "süße" en reprenant ce qu'a proposé Doris. L'Enseignement divin conduit nos âmes en douceur...
3 hrs
  -> Merci Elodie - le fait de faire passer l'adjectif au vers suivant est une solution intéressante. C'est fréquent quand on traduit de la poésie
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search