GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
17:07 Dec 26, 2001 |
German to French translations [PRO] Tech/Engineering | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Guereau France Local time: 15:32 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | entreprises de terrassement |
|
entreprises de terrassement Explanation: Based on a seach in Ernst and in the French Yellow Pages. Ernst: Traxcavator=Caterpillar-Laden (ein Raupenkettenbagger der Caterpillar Tractor Co.), chargeuse sur chenilles, traxcavateur. I then found several net references for "Trax" such as this one: http://www.esigge.ch/primaire/ecoles/athenaz/deillon/9900/Ch... "Trax" seem to be some kind of "excavatrices". I checked in the French Yellow Pages and found Terrassement (entreprises) The Traxunternehmen seem specialized in "construction de puits, pieux de fondation, terrassement, fossés, assainissement, drainage, démolition" HTH Reference: http://www.esigge.ch/primaire/ecoles/athenaz/deillon/9900/Ch... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.