Traxunternehmen

French translation: entreprises de terrassement

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Traxunternehmen
French translation:entreprises de terrassement
Entered by: Guereau

17:07 Dec 26, 2001
German to French translations [PRO]
Tech/Engineering
German term or phrase: Traxunternehmen
Branche oder Beruf
stephie
Belgium
Local time: 15:32
entreprises de terrassement
Explanation:
Based on a seach in Ernst and in the French Yellow Pages.
Ernst:
Traxcavator=Caterpillar-Laden (ein Raupenkettenbagger der Caterpillar Tractor Co.), chargeuse sur chenilles, traxcavateur.
I then found several net references for "Trax" such as this one:
http://www.esigge.ch/primaire/ecoles/athenaz/deillon/9900/Ch...
"Trax" seem to be some kind of "excavatrices".
I checked in the French Yellow Pages and found
Terrassement (entreprises)
The Traxunternehmen seem specialized in "construction de puits, pieux de fondation, terrassement, fossés, assainissement, drainage, démolition"
HTH
Selected response from:

Guereau
France
Local time: 15:32
Grading comment
MErci beaucoup
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4entreprises de terrassement
Guereau


  

Answers


53 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
entreprises de terrassement


Explanation:
Based on a seach in Ernst and in the French Yellow Pages.
Ernst:
Traxcavator=Caterpillar-Laden (ein Raupenkettenbagger der Caterpillar Tractor Co.), chargeuse sur chenilles, traxcavateur.
I then found several net references for "Trax" such as this one:
http://www.esigge.ch/primaire/ecoles/athenaz/deillon/9900/Ch...
"Trax" seem to be some kind of "excavatrices".
I checked in the French Yellow Pages and found
Terrassement (entreprises)
The Traxunternehmen seem specialized in "construction de puits, pieux de fondation, terrassement, fossés, assainissement, drainage, démolition"
HTH


    Reference: http://www.esigge.ch/primaire/ecoles/athenaz/deillon/9900/Ch...
Guereau
France
Local time: 15:32
Native speaker of: French
PRO pts in pair: 589
Grading comment
MErci beaucoup
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search