KudoZ home » German to French » Tech/Engineering

urgent: Bandschleifmaschine - Rohr- und Rundsc

French translation: ponceuse à bande

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Bandschleifmaschine
French translation:ponceuse à bande
Entered by: Brigitte Gendebien
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:06 Mar 22, 2000
German to French translations [PRO]
Tech/Engineering
German term or phrase: urgent: Bandschleifmaschine - Rohr- und Rundsc
Contexte: Données techniques et mise en fonctionnement de la machine mentionnée.
ma solution: Ponceuse à courroie;
machine à meuler les pièces rondes et de canalisation.
Je vous remercie d'avance.

Je reste également perplexe devant les termes suivants:
Vorschubrad, Werkstückauflage, Rollenführung, Winkelbeschlag, Fussplatte.
Corinne
ponceuse à bande
Explanation:
Bandschleifmaschine = ponceuse à bande (Holz), machine à ruban abrasif ou machine à meuler à bande dans le Ernst
Rundschleifmaschine = machine à rectifier cylindriquement ou à rectifier les surfaces ou les pièces cylindriques, rectifieuse cylindrique (dans Ernst)
Vorschubrad, je dirais engrenage d'avancement ou changement de vitesse (Vorschubräderkasten= boîte d'engrenage d'avancement ou boîte de changement de vitesse dans Ernst)
Werkstückauflage(fläche) = (surface de) fixation de la pièce (Ernst)
Rollenführung = guidage à rouleaux
Winkelbeschlag = garnissage de l'angle?
Fussplatte = carreau, dalle

Ernst = dictionnaire de la technique industrielle de Dr.-Ing. Richard Ernst, Brandstetter, Wiesbaden, 1979
Selected response from:

Brigitte Gendebien
Belgium
Local time: 19:27
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naCornière
Christian Fournier
naCornière
Christian Fournier
naPied, embase ou plaque de base
Christian Fournier
naponceuse à bande
Brigitte Gendebien
naponceuse à ruban
Brigitte Gendebien


  

Answers


1 hr
ponceuse à ruban


Explanation:
ou bien "ponceuse à courroie"


    Reference: http://eurodic.echo.lu/cgi-bin/edicbin/expert.pl
Brigitte Gendebien
Belgium
Local time: 19:27
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 117
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
ponceuse à bande


Explanation:
Bandschleifmaschine = ponceuse à bande (Holz), machine à ruban abrasif ou machine à meuler à bande dans le Ernst
Rundschleifmaschine = machine à rectifier cylindriquement ou à rectifier les surfaces ou les pièces cylindriques, rectifieuse cylindrique (dans Ernst)
Vorschubrad, je dirais engrenage d'avancement ou changement de vitesse (Vorschubräderkasten= boîte d'engrenage d'avancement ou boîte de changement de vitesse dans Ernst)
Werkstückauflage(fläche) = (surface de) fixation de la pièce (Ernst)
Rollenführung = guidage à rouleaux
Winkelbeschlag = garnissage de l'angle?
Fussplatte = carreau, dalle

Ernst = dictionnaire de la technique industrielle de Dr.-Ing. Richard Ernst, Brandstetter, Wiesbaden, 1979


Brigitte Gendebien
Belgium
Local time: 19:27
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 117
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs
Pied, embase ou plaque de base


Explanation:
Pour Fussplatte, selon "Techniques de l'Ingénieur"

Christian Fournier
France
Local time: 19:27
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 1630
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs
Cornière


Explanation:
Selon Techniques de l'Ingénieur, Beschlag désigne une ferrure et "Tür- und Fensterbeschlag" désigne la quicaillerie (Eisenwaren). Selon le contexte dans votre cas (que j'ignore) peut-être que Winkelbeschlag désigne tout simplement une cornière ou une cornière assortie de ses pièces de montage (quincaillerie)...

Christian Fournier
France
Local time: 19:27
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 1630
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs
Cornière


Explanation:
Selon Techniques de l'Ingénieur, Beschlag désigne une ferrure et "Tür- und Fensterbeschlag" désigne la quicaillerie (Eisenwaren). Selon le contexte dans votre cas (que j'ignore) peut-être que Winkelbeschlag désigne tout simplement une cornière ou une cornière assortie de ses pièces de montage (quincaillerie)...

Christian Fournier
France
Local time: 19:27
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 1630
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search