KudoZ home » German to French » Tech/Engineering

Beschaltung

French translation: câblage

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Beschaltung
French translation:câblage
Entered by: Guereau
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

20:31 Jun 2, 2002
German to French translations [PRO]
Tech/Engineering
German term or phrase: Beschaltung
Toujours la radio.
Autre phrase :
Der Empfänger ermöglicht die Demodulation von FM- oder AM-Signalen. Die Betriebsart wird durch die Beschaltung des FM/AM-Eingangspins festgelegt.
Mon sentiment est que Beschaltung est comme "switching" en anglais (commutation).
Merci de répondre.
FG
Guereau
France
Local time: 03:50
câblage plutôt
Explanation:
Probablement une broche câblée au plus ou au moins pour définir le type de démodulation. Si vous avez un schéma du composant, je peux vous le in-/con-firmer.
Selected response from:

fcl
France
Local time: 03:50
Grading comment
Merci.
J'ai retrouvé effectivement dans un de mes vieux glossaires "beschalten = to wire".
A vous les points !
FG
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1câblage plutôt
fcl


  

Answers


43 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
câblage plutôt


Explanation:
Probablement une broche câblée au plus ou au moins pour définir le type de démodulation. Si vous avez un schéma du composant, je peux vous le in-/con-firmer.

fcl
France
Local time: 03:50
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 808
Grading comment
Merci.
J'ai retrouvé effectivement dans un de mes vieux glossaires "beschalten = to wire".
A vous les points !
FG

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Geneviève von Levetzow
8 mins
  -> Beaucoup de merci, Geneviève.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search