GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:19 Mar 6, 2001 |
German to French translations [PRO] Tech/Engineering | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Annie Robberecht, C. Tr. Local time: 16:20 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | pas d'équivalent GÉNÉRIQUE français, à ma connaissance |
|
pas d'équivalent GÉNÉRIQUE français, à ma connaissance Explanation: ... peut-être parce que la gestion des déchets dangereux n'est pas assujettie à une réglementation aussi sévère en France? Voir le site allemand/français: Installations pour la manipulation de substances dangereuses pour l'eau http://www.jura.uni-sb.de/BIJUS/umwelt/whg/whg33.htm -- pas la meilleure des traductions. Internet, dictionnaires unilingues et bilingues |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.