GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
19:37 May 18, 2003 |
German to French translations [PRO] Tech/Engineering / Sicherheit / Röntgenstrahlung / med. Geräte | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Claire Bourneton-Gerlach Germany Local time: 07:19 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
2 | Dose-surface / Dose-longueur |
|
Dose-surface / Dose-longueur Explanation: Nr. 1 = engl. DAP Dose Area product Bei Nr. 2 bin ich mir nicht so sicher www.adm.ch/ch/f/rs/814_542_1/ani13.html |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.