KudoZ home » German to French » Tech/Engineering

Schalenteile

French translation: éléments d'encoffrement

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Schalenteile
French translation:éléments d'encoffrement
Entered by: TTV
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:29 May 24, 2003
German to French translations [PRO]
Tech/Engineering
German term or phrase: Schalenteile
"Formteile als Press- und Spritzgussteile für technische Formteile mit hohen Anforderungen an mechanische und thermische Eigenschaften bei guten elektrischen Eigenschaften wie Zünd-verteiler, Spulenkörper, Steckverbinder, Schalenteile."

Liste d'utilisations de polyester non saturé
TTV
France
coques
Explanation:
vielleicht das?

Da haben Sie sich ja was angetan!
Selected response from:

antje.s
Local time: 13:10
Grading comment
Je choisis finalement "éléments de coques", bien que l'idée de "revêtements" me semble mieux, mais dans le doute je préfère rester plus près de l'allemand. De toute façon, pas moyen de savoir ce que c'est exactement. Et dire que c'est une étude économique... Merci à toutes deux.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +1revêtements ????
Geneviève von Levetzow
2 +1coquesantje.s


  

Answers


18 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
coques


Explanation:
vielleicht das?

Da haben Sie sich ja was angetan!

antje.s
Local time: 13:10
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 262
Grading comment
Je choisis finalement "éléments de coques", bien que l'idée de "revêtements" me semble mieux, mais dans le doute je préfère rester plus près de l'allemand. De toute façon, pas moyen de savoir ce que c'est exactement. Et dire que c'est une étude économique... Merci à toutes deux.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Geneviève von Levetzow
39 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

55 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
revêtements ????


Explanation:
-

--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-24 14:27:18 (GMT)
--------------------------------------------------

(parties d\') encoffrement

Geneviève von Levetzow
Local time: 13:10
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 4588

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Endre Both: Meine Idee auch.
2 hrs
  -> René hat sich doch auch letzlich dafür entschieden....
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search