https://www.proz.com/kudoz/german-to-french/tech-engineering/476680-rundmaterial-blank-bzw-%FCberdreht.html

Rundmaterial blank bzw. überdreht

French translation: ronds

11:23 Jul 10, 2003
German to French translations [PRO]
Tech/Engineering / M�tallurgie
German term or phrase: Rundmaterial blank bzw. überdreht
kein Kontext sondern nur noch Abmessungen - ist es "Matériel rond" blanc ou ébavuré bzw. dégrossi ?
Michèle Schwager
Local time: 02:11
French translation:ronds
Explanation:
Brandstetter gibt für Rundmaterial die Übersetzung: ronds (m,pl)

blanker Rundstahl = acier rond blanc
blanker STahl = acier clair

also könnte dein matériel rond blanc auch stimmen für Rundmaterial blank.

bei überdreht kann ich dir leider nicht helfen
Selected response from:

Milva
Local time: 02:11
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1für "überdrehen":
Gabi François
5 +1ronds étirés ou pré-tournés
Emmanuelle Riffault
4barres rondes étirées à blanc ou dégrossies/ébauchées
def
1 +2ronds
Milva


  

Answers


7 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 peer agreement (net): +2
ronds


Explanation:
Brandstetter gibt für Rundmaterial die Übersetzung: ronds (m,pl)

blanker Rundstahl = acier rond blanc
blanker STahl = acier clair

also könnte dein matériel rond blanc auch stimmen für Rundmaterial blank.

bei überdreht kann ich dir leider nicht helfen

Milva
Local time: 02:11
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 34
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gabi François
5 hrs

agree  Guereau: D'accord avec "Ronds en acier clair", voir à "acier clair" dans le LGDT
12 hrs

neutral  Sylvain Leray: ich würde eher matériau statt matériel benutzen
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
für "überdrehen":


Explanation:
repasser au tour, finir (Dreherei)
surtordre (allgemein)
foirer, fausser (Gewinde)

Quelle: Ernst, Wörterbuch der industriellen Technik, Brandstetter Wiesbaden

Gabi François
Germany
Local time: 02:11
Native speaker of: German
PRO pts in pair: 489

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sylvain Leray: der erste Vorschlag scheint mir am Besten bei dem (mageren) Kontext...
8 hrs
  -> Wie Recht du hast!! (ich meine das mit dem Kontext....)
Login to enter a peer comment (or grade)

21 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
barres rondes étirées à blanc ou dégrossies/ébauchées


Explanation:
blank = blank gezogen

def
Local time: 02:11
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 655
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 20 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
ronds étirés ou pré-tournés


Explanation:
Je travaille dans l'acier où on utilise "Blank(stahl)" le plus souvent pour déterminer les aciers étirés.
"überdreht" quand à lui correspond en français à "pré-tourné".

En ce qui concerne "Rundmaterial", je dirais soit simplement "ronds" soit "barres rondes".

Bonne journée !

--------------------------------------------------
Note added at 2003-07-12 07:58:31 (GMT)
--------------------------------------------------

\"quant à lui\" ;O)
Il est trop tôt, j\'ai pas les yeux en face des trous. Je retourne peut-être me coucher ;-|

Emmanuelle Riffault
Australia
Local time: 10:11
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 2253

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Yves Georges: Tout à fait exact. Ronds tout court c'est suffisant. On pourrait aussi dire profilés ronds. Pré-étiré est bon aussi exemple (allemand): http://www.schwalb-rollen.de/Produkte/Guss___Ganzstahl/guss.... "Aus Spezial-Grauguß, Lauffläche sauber überdreht"
13 hrs
  -> Bonjour Yves ;O)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: