KudoZ home » German to French » Tech/Engineering

Slushhaut (Automobil)

French translation: peau de revêtement

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Slushhaut
French translation:peau de revêtement
Entered by: Giselle Chaumien
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:00 Jun 10, 2001
German to French translations [PRO]
Tech/Engineering
German term or phrase: Slushhaut (Automobil)
Die Herstellung der Instrumententafel-Oberfläche, der so genannten Slushhaut, erfolg in einem einzigen Schritt...
Giselle Chaumien
Germany
Local time: 17:46
peau de revêtement
Explanation:
Il s'agit de la peau de revêtement des planches de bord, sans doute fabriquée ici en procédé slush molding.

Citation issue d'une description de produit :
Les poudres vinyliques Nakan Drysol répondent aux exigences des concepteurs de l’automobile en terme de toucher, de souplesse et de résistance au vieillissement UV pour les pièces d’habitacle. Après le procédé slush molding, dérivé du rotomoulage, ces poudres permettent la réalisation de peaux de revêtement pour planches de bord. Le procédé appliqué à ces poudres s’applique aussi à la fabrication de consoles, de frises de portes et de boîtes à gants. Fournisseur : Elf Atochem.
Selected response from:

Jean-François Pineau
Local time: 17:46
Grading comment
Merci beaucoup de votre aide.
Giselle
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
napeau de revêtement
Jean-François Pineau
narevêtement mousse
Yves Georges


  

Answers


4 days
revêtement mousse


Explanation:
Je ne vois pas d'autre mot.

Haut = peau
slush = matière à consistance de bouillie (anglais). désigne ici la mousse à haute densité (polyuréthane ou autre) qui recouvre le tableau de bord, afin de réduire le risque de blessures en cas d'accident.

Il y a peut-être un mot spécifique, le pendant de la sellerie pour les sièges, mais je ne le connais pas. Je lis pourtant assez assidûment les revues automobiles...


    mes modestes connaissances
Yves Georges
France
Local time: 17:46
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 1852
Login to enter a peer comment (or grade)

4 days
peau de revêtement


Explanation:
Il s'agit de la peau de revêtement des planches de bord, sans doute fabriquée ici en procédé slush molding.

Citation issue d'une description de produit :
Les poudres vinyliques Nakan Drysol répondent aux exigences des concepteurs de l’automobile en terme de toucher, de souplesse et de résistance au vieillissement UV pour les pièces d’habitacle. Après le procédé slush molding, dérivé du rotomoulage, ces poudres permettent la réalisation de peaux de revêtement pour planches de bord. Le procédé appliqué à ces poudres s’applique aussi à la fabrication de consoles, de frises de portes et de boîtes à gants. Fournisseur : Elf Atochem.


    Magazine "Industries et Techniques"
Jean-François Pineau
Local time: 17:46
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 590
Grading comment
Merci beaucoup de votre aide.
Giselle
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search