KudoZ home » German to French » Tech/Engineering

BAM

French translation: Office fédéral de contrôle des matériaux

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:BAM
French translation:Office fédéral de contrôle des matériaux
Entered by: co.libri
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:00 Dec 10, 2003
German to French translations [PRO]
Tech/Engineering
German term or phrase: BAM
Bundesanstalt für Materialprüfung

équivalent de l'INRS? Institut national de recherche et de sécurité?

Merci
co.libri
France
Local time: 01:58
Office fédéral de contrôle des matériaux
Explanation:
proposition
Selected response from:

Béatrice De March
Germany
Local time: 01:58
Grading comment
La réponse est tout à fait correcte. Mon propos était aussi de savoir quel était l'institut qui s'occupait de cela en France, c'est tout. Merci, Béatrice.
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +1Office fédéral de contrôle des matériaux
Béatrice De March
1s.u.
Y-Fi


Discussion entries: 1





  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Office fédéral de contrôle des matériaux


Explanation:
proposition

Béatrice De March
Germany
Local time: 01:58
Native speaker of: French
PRO pts in pair: 494
Grading comment
La réponse est tout à fait correcte. Mon propos était aussi de savoir quel était l'institut qui s'occupait de cela en France, c'est tout. Merci, Béatrice.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Emmanuelle Riffault
49 mins
  -> merci

agree  Claire Bourneton-Gerlach
1 hr
  -> Merci

disagree  Y-Fi: en effet ca c'est pas fr...
1 day 20 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 28 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
s.u.


Explanation:
mais si on remplace le "fédéral" par "national", alors ca peut passer?

Y-Fi
Local time: 01:58
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 430
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search