KudoZ home » German to French » Tech/Engineering

auf die Waage bringen

French translation: affiche sur la balance

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:auf die Waage bringen
French translation:affiche sur la balance
Entered by: Emmanuelle Riffault
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:08 Dec 12, 2003
German to French translations [Non-PRO]
Tech/Engineering / Pelleteuses
German term or phrase: auf die Waage bringen
Je sais que mes pelleteuses vous manquent... Et bien les re-voilà ! Réjouissez-vous ;O)

Contexte : description d'un engin en action
Cible du texte : clients

The Satz :
"Der Bagger XYZ bringt mit seiner Ausrüstung ein Dienstgewicht von rund 94,5 Tonnen auf die Waage"

Qu'est-ce qu'on dit déjà pour les boxeurs ?
Emmanuelle Riffault
Germany
Local time: 21:28
affiche quelque 94,5 tonnes sur la balance
Explanation:
"accuse" serait plus idiomatique mais je crois que c'est trop négatif pour du marketing.

Ah ! Les pelleteuses !

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 6 hrs 58 mins (2003-12-13 20:07:00 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Avec plaisir Mam\'selle ! ;-)
Selected response from:

Sylvain Leray
Local time: 21:28
Grading comment
Merci M'sieur ;O)
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +6affiche quelque 94,5 tonnes sur la balance
Sylvain Leray
5peser
sercominter


  

Answers


20 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
peser


Explanation:
le poid net de la pelleteuse XYZ, avec son équipement est aproximativement 94, 5 tonnes

sercominter
Spain
Local time: 20:28
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 342
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +6
affiche quelque 94,5 tonnes sur la balance


Explanation:
"accuse" serait plus idiomatique mais je crois que c'est trop négatif pour du marketing.

Ah ! Les pelleteuses !

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 6 hrs 58 mins (2003-12-13 20:07:00 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Avec plaisir Mam\'selle ! ;-)

Sylvain Leray
Local time: 21:28
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 5221
Grading comment
Merci M'sieur ;O)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  caramel
30 mins
  -> Un

agree  Geneviève von Levetzow
57 mins
  -> grand

agree  antje.s
2 hrs
  -> merci

agree  Acarte
2 hrs
  -> à

agree  Claire Bourneton-Gerlach
4 hrs
  -> vous

agree  jemo
18 hrs
  -> tous !
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search