KudoZ home » German to French » Tech/Engineering

mémoire de traduction

French translation: c'est facile

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
21:35 Dec 15, 2003
German to French translations [Non-PRO]
Tech/Engineering
German term or phrase: mémoire de traduction
J'utilise pour la première fois Trados et je dois nettoyer des fichiers... Quelqu'un pourrait-il m'indiquer la marche à suivre?
Merci par avance
Patricia Barré
Local time: 13:24
French translation:c'est facile
Explanation:
il suffit de fermer les fichiers à nettoyer en les enregistrant par précaution au format RTF. Puis, dans Workbench de Trados, aller dans Tools, Clean up, add (vous ajoutez là tous vos fichiers) clean up (en haut à droite de la fenêtre). c'est fini, vos fichiers sont nettoyés.
bon courage et bonne nuit
Caroline
Selected response from:

ADSTRAD
Local time: 13:24
Grading comment
Merci pour le renseignement... Petite précision à l'attention de la novice que je suis: je rentre les fichiers une fois que je les ai traduits ou avant?
Sorry de la naïveté de mes questions!
Encore merci. Je viens de découvrir ce site et je découvre également son fonctionnement. Une novice dans tous les sens du terme, donc!
Bonne nuit à vous aussi.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5c'est facile
ADSTRAD


Discussion entries: 2





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
c'est facile


Explanation:
il suffit de fermer les fichiers à nettoyer en les enregistrant par précaution au format RTF. Puis, dans Workbench de Trados, aller dans Tools, Clean up, add (vous ajoutez là tous vos fichiers) clean up (en haut à droite de la fenêtre). c'est fini, vos fichiers sont nettoyés.
bon courage et bonne nuit
Caroline

ADSTRAD
Local time: 13:24
Native speaker of: French
PRO pts in pair: 9
Grading comment
Merci pour le renseignement... Petite précision à l'attention de la novice que je suis: je rentre les fichiers une fois que je les ai traduits ou avant?
Sorry de la naïveté de mes questions!
Encore merci. Je viens de découvrir ce site et je découvre également son fonctionnement. Une novice dans tous les sens du terme, donc!
Bonne nuit à vous aussi.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search