Lagerleistung

French translation: s.u.

13:19 Dec 16, 2003
German to French translations [PRO]
Tech/Engineering
German term or phrase: Lagerleistung
Erreicht die Lagerleistung für Teile (ohne Zubehör) bei Volumen- et Sonderaufträgen in Positionen einen Servicegrad (First Pick) von 96% (Vertriebszentren) bzw. 93% (Importeur) ?
Agnès Flandin
France
Local time: 01:00
French translation:s.u.
Explanation:
taux de performance du magasin/stock

wäre mein Vorschlag

--------------------------------------------------
Note added at 2003-12-16 13:45:06 (GMT)
--------------------------------------------------

mein Vorschlag geht zu PERFORMANENCE, da dies im Zusammenhang mit \"Servicegrad\" steht

--------------------------------------------------
Note added at 2003-12-16 13:45:37 (GMT)
--------------------------------------------------

il faut lire: PERFORMANCE

--------------------------------------------------
Note added at 2003-12-17 16:25:00 (GMT)
--------------------------------------------------

Zusatz-Info:

Die Lagerleistung wird in der Anzahl Einlagerungen
und Auslagerungen pro Zeiteinheit gemessen.

Einlagerung fasst sowohl alle datentechnischen als auch operativen Vorgänge zu einem Begriff zusammen, die vom Eintreffen einer Ladeeinheit in das System bis zur Ablage auf einem Lagerplatz ablaufen müssen.

Die Auslagerung fasst sowohl alle datentechnischen als auch operativen Vorgänge – von der Entfernung von einem Lagerplatz bis zum Verlassen des Systems – zu einem Begriff zusammen. Im Gegensatz zur Entnahme bezeichnet die Auslagerung das Entfernen ganzer Lagereinheiten aus dem Lager.

La performance du magasin/stock se mesure aux quantités d\'entrée et de sortie de marchandises dans un temps donné.



--------------------------------------------------
Note added at 2003-12-17 16:28:22 (GMT)
--------------------------------------------------

ou bien le RENDEMENT (également exprimé en %)
Selected response from:

Catherine GRILL
France
Local time: 01:00
Grading comment
merci beaucoup !
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1s.u.
Catherine GRILL
5Capacité de stockage/ d'entreposage
Y-Fi
4La capacité su stock
Cosmonipolita
4prestation(s) d'entreposage
CMJ_Trans (X)


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
s.u.


Explanation:
taux de performance du magasin/stock

wäre mein Vorschlag

--------------------------------------------------
Note added at 2003-12-16 13:45:06 (GMT)
--------------------------------------------------

mein Vorschlag geht zu PERFORMANENCE, da dies im Zusammenhang mit \"Servicegrad\" steht

--------------------------------------------------
Note added at 2003-12-16 13:45:37 (GMT)
--------------------------------------------------

il faut lire: PERFORMANCE

--------------------------------------------------
Note added at 2003-12-17 16:25:00 (GMT)
--------------------------------------------------

Zusatz-Info:

Die Lagerleistung wird in der Anzahl Einlagerungen
und Auslagerungen pro Zeiteinheit gemessen.

Einlagerung fasst sowohl alle datentechnischen als auch operativen Vorgänge zu einem Begriff zusammen, die vom Eintreffen einer Ladeeinheit in das System bis zur Ablage auf einem Lagerplatz ablaufen müssen.

Die Auslagerung fasst sowohl alle datentechnischen als auch operativen Vorgänge – von der Entfernung von einem Lagerplatz bis zum Verlassen des Systems – zu einem Begriff zusammen. Im Gegensatz zur Entnahme bezeichnet die Auslagerung das Entfernen ganzer Lagereinheiten aus dem Lager.

La performance du magasin/stock se mesure aux quantités d\'entrée et de sortie de marchandises dans un temps donné.



--------------------------------------------------
Note added at 2003-12-17 16:28:22 (GMT)
--------------------------------------------------

ou bien le RENDEMENT (également exprimé en %)

Catherine GRILL
France
Local time: 01:00
Native speaker of: German
PRO pts in pair: 2038
Grading comment
merci beaucoup !

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gabi François: So habe ich es auch verstanden, Catherine.
17 hrs
  -> merci Gabi
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
La capacité su stock


Explanation:
la capacité maximale ?

Autre suggestion

Cosmonipolita
Argentina
Local time: 20:00
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 625
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
prestation(s) d'entreposage


Explanation:
sic

CMJ_Trans (X)
Local time: 01:00
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 1384
Login to enter a peer comment (or grade)

22 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Capacité de stockage/ d'entreposage


Explanation:
Je dirais...

Y-Fi
Local time: 01:00
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 430
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search