KudoZ home » German to French » Tech/Engineering

Kühlrippen

French translation: ailette de refroidissement

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Kühlrippe
French translation:ailette de refroidissement
Entered by: Giselle Chaumien
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:46 Aug 31, 2001
German to French translations [PRO]
Tech/Engineering
German term or phrase: Kühlrippen
Kontext Wärmetauscher:
"... ein Aufbau mit serpentinenförmigen Kühlrippen... (...)
Es geht hervor, daß die Kühlrippen auch gegen Innendruck abstützen...".
Giselle Chaumien
Germany
Local time: 02:48
ailettes ou nervures de refroidissement
Explanation:
C'est un problème d'éthytmologie : ailette vient d'aile c'est à dire que cela s'emploie pour quelque chose qui est une excroissance plus ou moins plane mais assez proéminante, en revanche, la nervure est beaucomp moins saillante, or le mot utilisé en allemand, "Rippe", signifie côte et correspond beaucoup mieux à nervure.
Tout dépend donc de ce que vous avez sous la main comme documentation. Si vous avez une illustration, vous saurez si vous pouvez utiliser nervure ou ailette.
Si vous n'avez rien, et étant donné l'aspect nouveau qui sied normalement à un brevet, je suggérerais d'utiliser une expression neutre et pour traduire "ein Aufbau mit serpentinenförmigen Kühlrippen..." d'utiliser "un montage basé sur une surface de refroidissement à géométrie sinueuse ... ... Il en découle que la géométrie de cette surface lui permet d'encaisser la pression interne...

Vous pouvez même lors de la première apparition du terme, ajouter entre parenthèse "que nous appelerons ailette (ou nervure)".

à vous de voir...

HTH

Selected response from:

Yves Georges
France
Local time: 02:48
Grading comment
Merci beaucoup pour ces explications fort intéressantes.
Giselle
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
na +1ailettes de réfrigérationGitta Schlemme
na +1ailettes de refroidissementBirgitt
naailettes ou nervures de refroidissement
Yves Georges


  

Answers


18 mins peer agreement (net): +1
ailettes de réfrigération


Explanation:
Alternative: ailettes de refroidissement

Gitta Schlemme
Local time: 02:48
Native speaker of: German
PRO pts in pair: 17

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Poornima Iyengar: correct! but second option is used more frequently!
6 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

27 mins peer agreement (net): +1
ailettes de refroidissement


Explanation:
Terminologie D-E-F Druckmaschinen


    Reference: http://www.fischerelektronik.de
Birgitt
Germany
Local time: 02:48
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 18

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Guereau
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs
ailettes ou nervures de refroidissement


Explanation:
C'est un problème d'éthytmologie : ailette vient d'aile c'est à dire que cela s'emploie pour quelque chose qui est une excroissance plus ou moins plane mais assez proéminante, en revanche, la nervure est beaucomp moins saillante, or le mot utilisé en allemand, "Rippe", signifie côte et correspond beaucoup mieux à nervure.
Tout dépend donc de ce que vous avez sous la main comme documentation. Si vous avez une illustration, vous saurez si vous pouvez utiliser nervure ou ailette.
Si vous n'avez rien, et étant donné l'aspect nouveau qui sied normalement à un brevet, je suggérerais d'utiliser une expression neutre et pour traduire "ein Aufbau mit serpentinenförmigen Kühlrippen..." d'utiliser "un montage basé sur une surface de refroidissement à géométrie sinueuse ... ... Il en découle que la géométrie de cette surface lui permet d'encaisser la pression interne...

Vous pouvez même lors de la première apparition du terme, ajouter entre parenthèse "que nous appelerons ailette (ou nervure)".

à vous de voir...

HTH




    mes modestes connaissances dans ce domaine
Yves Georges
France
Local time: 02:48
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 1852
Grading comment
Merci beaucoup pour ces explications fort intéressantes.
Giselle
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search