KudoZ home » German to French » Tech/Engineering

edelsüss

French translation: pourriture noble

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Edelsüß
French translation:pourriture noble
Entered by: Brigitte Gendebien
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

00:54 Sep 12, 2001
German to French translations [PRO]
Tech/Engineering
German term or phrase: edelsüss
ein Begriff aus dem Weinbereich
Jef
"pourriture noble"
Explanation:
hier ist eine Definition:

Edelsüß:
"Attribut für einen Wein mit ausgeprägtem, natürlichem Zuckergehalt. Voraussetzung dafür sind in der Regel vom Schimmelpilz Botrytis befallene, edelfaule Beeren."

Pourriture noble:

"Französische Bezeichnung für die durch den Schimmelpilz Botrytis hervorgerufene Edelfäule."


Selected response from:

Serge L
Local time: 08:17
Grading comment
Vin de pourriture noble me paraît être une bonne piste, bien que je n'en sois pas sûr à 100 %. Si tel était le cas, je plébisciterais aussi "vin botrytisé". Mais le doute persiste sur l'équivalence edelsüss = vin touché par le Botrytis. Je me demande quand même si edelsüss ne serait pas "vin liquoreux" (qui peut être soit botrytisé, soit passerillé). Quoi qu'il en soit, merci à Perrine et Severita et vive les Sauternes, Bonnezeaux, Coteaux du Layon et autes Tokays !!!
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +1"pourriture noble"Serge L
4vin de pourriture noblePerrine
2douxseverita


  

Answers


59 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
"pourriture noble"


Explanation:
hier ist eine Definition:

Edelsüß:
"Attribut für einen Wein mit ausgeprägtem, natürlichem Zuckergehalt. Voraussetzung dafür sind in der Regel vom Schimmelpilz Botrytis befallene, edelfaule Beeren."

Pourriture noble:

"Französische Bezeichnung für die durch den Schimmelpilz Botrytis hervorgerufene Edelfäule."





    Reference: http://www.wein-plus.de/weinglossar.htm
Serge L
Local time: 08:17
PRO pts in pair: 377
Grading comment
Vin de pourriture noble me paraît être une bonne piste, bien que je n'en sois pas sûr à 100 %. Si tel était le cas, je plébisciterais aussi "vin botrytisé". Mais le doute persiste sur l'équivalence edelsüss = vin touché par le Botrytis. Je me demande quand même si edelsüss ne serait pas "vin liquoreux" (qui peut être soit botrytisé, soit passerillé). Quoi qu'il en soit, merci à Perrine et Severita et vive les Sauternes, Bonnezeaux, Coteaux du Layon et autes Tokays !!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Lucien Marcelet: exactly...mmm cheers
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
doux


Explanation:
on parle de vins doux


    Reference: http://www.lachswehr.de/lachswein/weinliste/weiss_f.html
severita
Local time: 08:17
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 4
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
vin de pourriture noble


Explanation:
Agree with Serge L.

The best example for this kind of wine is the famous Sauternes. They are always white wines.


    Larousse les VINS
Perrine
Local time: 08:17
PRO pts in pair: 18
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search