KudoZ home » German to French » Tech/Engineering

Schablonengröße

French translation: dimension du modèle

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Schablonengröße
French translation:dimension du modèle
Entered by: Brigitte Gendebien
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:52 Oct 1, 2001
German to French translations [PRO]
Tech/Engineering
German term or phrase: Schablonengröße
Alle Einstellungen wie Schablonengröße, Schriftarten... können Sie in allen verknüpften Projekten einsetzen.
(z.B. wie in Visio)
Giselle Chaumien
Germany
Local time: 16:50
Dimension du modèle
Explanation:
peut être dans le sens d'échelle, c'est à dire d'une dimension relative (1/2 1/83è, etc).

Je préfère dimension à taille qui pourrait se révéler ambigu dans son interprétation, bien que cela soit correct.
Selected response from:

Yves Georges
France
Local time: 16:50
Grading comment
Effectivement, je préfère aussi dimension à taille.
Merci.
Giselle
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4Dimension du modèle
Yves Georges
3taille de modèleGuereau


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
taille de modèle


Explanation:
ou de maquette ou de gabarit


Guereau
France
Local time: 16:50
Native speaker of: French
PRO pts in pair: 589
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Dimension du modèle


Explanation:
peut être dans le sens d'échelle, c'est à dire d'une dimension relative (1/2 1/83è, etc).

Je préfère dimension à taille qui pourrait se révéler ambigu dans son interprétation, bien que cela soit correct.


    mes modestes connaissances dans ce domaine et en allemand
Yves Georges
France
Local time: 16:50
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 1852
Grading comment
Effectivement, je préfère aussi dimension à taille.
Merci.
Giselle
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search