https://www.proz.com/kudoz/german-to-french/textiles-clothing-fashion/4164491-g%C3%A4rungsecke.html

Gärungsecke

15:28 Dec 27, 2010
This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer

German to French translations [PRO]
Textiles / Clothing / Fashion
German term or phrase: Gärungsecke
La suite des tissus d'ameublement..

Die Konfektion mit einem breiten umlaufenden Besatz mit Gärungsecken empfehlen wir genauso wie eine edle Einfassung...

Je ne vois pas du tout de quoi il s'agit, si quelqu'un peut m'éclairer ??
Merci d'avance !
Hélène ALEXIS
France
Local time: 22:18


Summary of answers provided
1= Gehrungsecke = à onglet
Uta Forstmair Sancho (X)


Discussion entries: 4





  

Answers


28 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
= Gehrungsecke = à onglet


Explanation:
Je suppose qu'il s'agit d'une orthographe erronée: Je n'ai trouvé que "Gehrung", ce qui voudrait dire angle (deux pièces coupées à 45°). Wiki: "Als Gehrung bezeichnet man die Eckverbindung zweier in einem Winkel aufeinanderstoßender länglicher Werkteile." - Quelle est la suite après "edle Einfassung..."?

Uta Forstmair Sancho (X)
France
Local time: 22:18
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
Notes to answerer
Asker: voici la suite: z.B mit XX ein weich flissender Bezugsstoff, der den hochwertigen Charakter von yy noch unterstreicht. une telle faute me surprend de la part de cette marque mais effectivement je ne vois pas de quoi il peut s'agir sinon..

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: