KudoZ home » German to French » Tourism & Travel

Ferienteam

French translation: équipe (d'animation / d'encadrement), personnel

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Ferienteam
French translation:équipe (d'animation / d'encadrement), personnel
Entered by: lorette
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:14 Oct 23, 2006
German to French translations [Non-PRO]
Marketing - Tourism & Travel
German term or phrase: Ferienteam
Bonjour,

Ihre XYZ Familie und das ganze XXX Ferienteam.

La famille XYZ (car un "votre" en français n'est pas employé, oder ?) et toute l'équipe ... de XXX.

Je mettrais bien seulement "équipe" de XXX pour éviter une certaine lourdeur.

Qui dit mieux ? :-)

D'avance merci.
lorette
France
Local time: 11:01
équipe d'animation
Explanation:
Éventuellement, si c'est possible dans ton contexte. C'est un hôtel, un club ???

Ou "l'équipe d'encadrement" (ça fait un peu colonie de vacances...)

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2006-10-23 11:27:09 GMT)
--------------------------------------------------

Ou plus simplement : l'équipe/le personnel de l'hôtel
Selected response from:

Emmanuelle Riffault
Germany
Local time: 11:01
Grading comment
Adjugé pour "équipe" tout court. Mais je préfère entrer un terme plus précis dans le glossaire. Merci Manue :)
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
2 +3équipe d'animation
Emmanuelle Riffault


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +3
équipe d'animation


Explanation:
Éventuellement, si c'est possible dans ton contexte. C'est un hôtel, un club ???

Ou "l'équipe d'encadrement" (ça fait un peu colonie de vacances...)

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2006-10-23 11:27:09 GMT)
--------------------------------------------------

Ou plus simplement : l'équipe/le personnel de l'hôtel

Emmanuelle Riffault
Germany
Local time: 11:01
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 78
Grading comment
Adjugé pour "équipe" tout court. Mais je préfère entrer un terme plus précis dans le glossaire. Merci Manue :)
Notes to answerer
Asker: Bonjour et merci Emmanuelle, c'est vrai que j'ai été un peu radine côté contexte. Il s'agit d'un hôtel Sports et Loisirs, camping, wellness, et j'en passe. La grand luxe quoi :-)

Asker: LE GRAND LUXE !!!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Béatrice De March: l'équipe de l'hôtel X
22 mins

agree  giselavigy
1 hr

agree  xxxSaifa
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search