Tor zum Erholungsgebiet

French translation: s'ouvre sur/point de départ pour

12:45 Feb 24, 2009
German to French translations [PRO]
Marketing - Tourism & Travel
German term or phrase: Tor zum Erholungsgebiet
Bonjour,

Il s'agit de la description d'un lieu touristique et je cherche une formulation assez courte:

X (nom du lieu) ist Tor zum Erholungsgebiet des Juragebirges und Velowanderland pur.

X est la porte de la région récréative des montagnes du Jura et le lieu idéal pour des promenades à vélo.

Merci d'avance pour votre prompte réponse!
David Baour
Switzerland
Local time: 21:11
French translation:s'ouvre sur/point de départ pour
Explanation:
... "porte" ne suffit pas car tu peux aussi sortir par la porte, porte d'entrée...
Selected response from:

GiselaVigy
Local time: 21:11
Grading comment
Salut Gisela, ça va? Merci pour cette réponse!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4s'ouvre sur/point de départ pour
GiselaVigy
4au bord/ à l'orée/ à l'entrée/ à la porte de l'espace naturel
Sophie Reynaud


Discussion entries: 7





  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
s'ouvre sur/point de départ pour


Explanation:
... "porte" ne suffit pas car tu peux aussi sortir par la porte, porte d'entrée...

GiselaVigy
Local time: 21:11
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 72
Grading comment
Salut Gisela, ça va? Merci pour cette réponse!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  lorette: point de départ
14 mins
  -> merci Laure

agree  Séverine Harbeck
16 mins
  -> merci Séverine

agree  Claire Bourneton-Gerlach
16 mins
  -> Prost!

agree  Cl. COMBALUZIER
2 hrs
  -> merci et bien bonjour!
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
au bord/ à l'orée/ à l'entrée/ à la porte de l'espace naturel


Explanation:
Plusieurs formulations au choix ;-) Difficile de faire très court en traduisant ces mots allemands à tiroir...

Sophie Reynaud
Germany
Local time: 21:11
Specializes in field
Native speaker of: French
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search