https://www.proz.com/kudoz/german-to-french/tourism-travel/592131-deutsche-uhrenstra%C3%9Fe.html

Deutsche Uhrenstraße

French translation: route horlogère

10:08 Dec 11, 2003
German to French translations [Non-PRO]
Tourism & Travel / Tourisme
German term or phrase: Deutsche Uhrenstraße
J'aurais tendance à ne pas traduire l'adjectif. On parle toujours de Route des vins, du fromage, du foie gras... et on se trouve de toute façon déjà dans le pays respectif.

Qu'en pensez-vous?
Claire Bourneton-Gerlach
Germany
Local time: 21:57
French translation:route horlogère
Explanation:

...


--------------------------------------------------
Note added at 2003-12-11 10:43:20 (GMT)
--------------------------------------------------

mais ta question concernait l\'adjectif, pardon je suis d\'une distraction...
Selected response from:

Béatrice De March
Germany
Local time: 21:57
Grading comment
Je garde donc ma route des horloges. Hélène, remets-toi, je ne comprends plus tes commentaires!
ohlala: non, mon circuit ne fait pas que le tour des coucous !!!
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3route horlogère
Béatrice De March
4Tout à fait d'accord
Sylvain Leray
4La route des coucous
ohlala (X)


Discussion entries: 8





  

Answers


33 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
route horlogère


Explanation:

...


--------------------------------------------------
Note added at 2003-12-11 10:43:20 (GMT)
--------------------------------------------------

mais ta question concernait l\'adjectif, pardon je suis d\'une distraction...

Béatrice De March
Germany
Local time: 21:57
Specializes in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 4
Grading comment
Je garde donc ma route des horloges. Hélène, remets-toi, je ne comprends plus tes commentaires!
ohlala: non, mon circuit ne fait pas que le tour des coucous !!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sylvain Leray: remarque, il existe une "route horlogère franco-suisse", la distinction peut être importante
8 mins

agree  Catherine GRILL: stimmt, vielleicht, "Route de l'horlogerie"
16 mins

agree  co.libri (X): d'accord avec Catherine, ou encore la route des horloges (comme la routes deS vinS de Savoie, par ex.;))
54 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Deutsche Uhrenstraße
Tout à fait d'accord


Explanation:
Sans adjectif, si c'est clair que c'est en Allemagne, pas de problème.
Mais tu traduis les mêmes textes que Béatrice ? ;-)

--------------------------------------------------
Note added at 41 mins (2003-12-11 10:50:23 GMT)
--------------------------------------------------

Quoi que... voir mon commentaire sous la réponse de Béatrice

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 4 mins (2003-12-11 13:13:00 GMT)
--------------------------------------------------

Oui pour \"route des horloges\", à la limite \"de la Forêt Noire\", pourquoi pas ?

Sylvain Leray
Local time: 21:57
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 119
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Deutsche Uhrenstraße
La route des coucous


Explanation:
schwarzwald (lien)
coucous de la Forêt Noire ...
Ah c'est une région que je connais bien !

ohlala (X)
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: