KudoZ home » German to French » Tourism & Travel

"persönlich und telefonisch"

French translation: consultation (personnelle) directe (à l'office....) ou téléphonique

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:13 Mar 5, 2004
German to French translations [Non-PRO]
Tourism & Travel
German term or phrase: "persönlich und telefonisch"
Gamme de services touristiques proposés:

"Persönliche und telefonische Beratung in unserer Tourist Information"

Je ne suis plus assez lucide pour comprendre:
- si les conseils sont prodigués en personne, càd que l'on se déplace à l'office de tourisme et que l'on peut aussi les obtenir par tél.
- ou s'il s'agit de conseils personnalisés donnés par téléphone (il y a une jolie dame blonde qui sourit et parle dans son tél.:)

Il ne me manque plus que ça...
Merci de votre esprit plus clair que le mien :)
co.libri
France
Local time: 00:44
French translation:consultation (personnelle) directe (à l'office....) ou téléphonique
Explanation:
Les conseils sont tjrs personnalisés;),

1) persönlich : à l'office de tourisme

2) tel. : au téléphone que la nana soit blonde ou brune ou chauve...
Selected response from:

Geneviève von Levetzow
Local time: 00:44
Grading comment
Merci. Consultation en revanche me fait penser trop à la consultation du médecin (mais c'est subjectif). J'opte pour conseils au pluriel. Merci de m'avoir dépannée, j'étais complètement "coincée". Je conseille à Claire d'ouvrir un fil pour sa devinette :)
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +7consultation (personnelle) directe (à l'office....) ou téléphonique
Geneviève von Levetzow
4 +3s.u.antje.s


Discussion entries: 9





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
s.u.


Explanation:
Gute Frage, meines Erachtens kann das beides sein. Logischer wäre aber die erste Lösung.

antje.s
Local time: 00:44
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Claire Bourneton-Gerlach: eindeutig
2 mins

agree  Elisabetta Rossi
8 mins

agree  Christian Flury: eindeutig
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +7
consultation (personnelle) directe (à l'office....) ou téléphonique


Explanation:
Les conseils sont tjrs personnalisés;),

1) persönlich : à l'office de tourisme

2) tel. : au téléphone que la nana soit blonde ou brune ou chauve...

Geneviève von Levetzow
Local time: 00:44
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 55
Grading comment
Merci. Consultation en revanche me fait penser trop à la consultation du médecin (mais c'est subjectif). J'opte pour conseils au pluriel. Merci de m'avoir dépannée, j'étais complètement "coincée". Je conseille à Claire d'ouvrir un fil pour sa devinette :)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Claire Bourneton-Gerlach: voyons Geneviève, ne parlons plus de cheveux! // Tiens tiens, y en a qui ressortent de leur trou quand ils se sentent concernés... Bonjour Sylvain!
0 min
  -> C'est Hélène qui a commencé avec sa dame blonde;) je suis innocente...

agree  Cl. COMBALUZIER
2 mins
  -> Merci:)

agree  Sylvain Leray: Nous vous conseillons sur place ou par téléphone sur la couleur de vos cheveux
4 mins
  -> Pour assortir la chambre - pas de papier peint rouge pour des rousses

agree  caramel
19 mins
  -> Merci:)

agree  jemo
1 hr
  -> Merci :)

agree  FRENDTrans
2 hrs
  -> Merci Jutta:)

agree  Christian Flury: j'ai également pensé à "consultation en face à face", mais j'ai l'impression que ca fait bizzarre dans ce contexte. j'opte pour "sur place".
5 hrs
  -> Me fait penser à une voyante;)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search