KudoZ home » German to French » Transport / Transportation / Shipping

Stautreffer

French translation: indicateurs de congestion

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Stautreffer
French translation:indicateurs de congestion
Entered by: Proelec
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:00 Feb 12, 2007
German to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Transport / Transportation / Shipping / Traffic modelling: congestions
German term or phrase: Stautreffer
Die Bestimmung von Staulängen als Messgröße der Überlastung ist nicht leicht, da sich Stau im Modell bewegen kann und die Situation, in der der Verkehr bei maximaler Staudichte stillsteht, nur allmählich erreicht wird. Da sich der Stau bewegt (mit einer Geschwindigkeit, die vom überkritischen Ast des Fundamentaldiagramms abhängt) und die Trennung zwischen Fahrzeugen (Dichte) nicht konstant ist, wäre es außerdem irreführend, von einer Staulänge in Metern zu sprechen. Darum wird von einer Bestimmung ausgegangen, die **"Stautreffern"** in einer mikroskopischeren Simulation ähnelt: der Wert der Staulänge (einer gegebenen Strecke und eines Zeitintervalls) entspricht der Anzahl der Fahrzeuge mit überkritischer Verzögerung, d.h. die sich länger als die aus der Geschwindigkeit resultierende Fahrzeit zuzüglich der unterkritischen Wartezeit am Engpass (z.B. auf die nächste Grünzeit des Umlaufs wartend) auf der Strecke befinden.

Je n'ai aucune idée de ce dont il s'agit, qui peut me mettre sur la voie ?

Il existe une version anglaise du texte où il est question de "congestion hits" mais ça ne m'aide pas plus.
laline
Local time: 23:24
indicateurs de congestion
Explanation:
Nombreux liens sur Google.
Cela semble correspondre à "congestion hits" en EN.
A noter qu'il y a de nombreux types de ces indicateurs.
Selected response from:

Proelec
France
Local time: 23:24
Grading comment
Oui, cela semble convenir, merci !
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1indicateurs de congestionProelec


  

Answers


30 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
indicateurs de congestion


Explanation:
Nombreux liens sur Google.
Cela semble correspondre à "congestion hits" en EN.
A noter qu'il y a de nombreux types de ces indicateurs.

Proelec
France
Local time: 23:24
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 404
Grading comment
Oui, cela semble convenir, merci !

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sylvain Leray
40 mins
  -> Merci
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search