KudoZ home » German to Greek » Automotive / Cars & Trucks

Wechselbrücke

Greek translation: ανταλλασσόμενο αμάξωμα, κινητό αμάξωμα

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Wechselbrücke
Greek translation:ανταλλασσόμενο αμάξωμα, κινητό αμάξωμα
Entered by: Robert Tucker
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:20 Mar 4, 2004
German to Greek translations [PRO]
Automotive / Cars & Trucks / Truck-Mobile
German term or phrase: Wechselbrücke
Ôï ßäéï.
Eftychia Stamatopoulou
Greece
Local time: 15:26
ανταλλασσόμενο αμάξωμα, κινητό αμάξωμα
Explanation:
Eurodic for “swap body”:
1. a freight carrying unit optimised to road vehicle dimensions and fitted with handling devices for transfer between modes, usually road/rail = ανταλλασσόμενο αμάξωμα
(think this means a “container”)
2. the part of a road vehicle on which it is intended that the load shall be placed and which may be detached from the vehicle and re-incorporated therein = κινητό αμάξωμα
(more general description of truck with detachable/changeable load-carrying body)
Selected response from:

Robert Tucker
United Kingdom
Local time: 13:26
Grading comment
Thank you!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3ανταλλασσόμενο αμάξωμα, κινητό αμάξωμα
Robert Tucker


  

Answers


8 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
ανταλλασσόμενο αμάξωμα, κινητό αμάξωμα


Explanation:
Eurodic for “swap body”:
1. a freight carrying unit optimised to road vehicle dimensions and fitted with handling devices for transfer between modes, usually road/rail = ανταλλασσόμενο αμάξωμα
(think this means a “container”)
2. the part of a road vehicle on which it is intended that the load shall be placed and which may be detached from the vehicle and re-incorporated therein = κινητό αμάξωμα
(more general description of truck with detachable/changeable load-carrying body)

Robert Tucker
United Kingdom
Local time: 13:26
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 20
Grading comment
Thank you!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search